"تنفيذه الفعال" - Translation from Arabic to English

    • its effective implementation
        
    • its effective application
        
    • effective implementation of the Platform
        
    We also reiterate that the non-legally binding nature of the Programme of Action is an obstacle to its effective implementation. UN كما نجدد التأكيد على أن الطابع غير الملزم قانونا لبرنامج العمل عائق أمام تنفيذه الفعال.
    Thus, its effective implementation at all levels required sustained coordination between the Security Council and members of the United Nations common system. UN لذا، فإن تنفيذه الفعال على جميع الأصعدة يتطلب التنسيق المستدام بين مجلس الأمن وأعضاء النظام الموحد للأمم المتحدة.
    During this period, UNIDO contributed actively both to developing the DaO approach, and to its effective implementation in the eight pilot countries. UN وخلال تلك الفترة، ساهمت اليونيدو بنشاط في صوغ نهج توحيد الأداء وفي تنفيذه الفعال في البلدان الرائدة الثمانية.
    Those organizations have made concerted efforts to operationalize coordination and monitoring mechanisms for the Programme of Action and to define a road map for its effective implementation. UN وبذلت هذه المؤسسات جهودا متضافرة لتشغيل آليات تنسيق ورصد برنامج العمل وتحديد خريطة للطريق من أجل تنفيذه الفعال.
    We look forward to its effective implementation through the full cooperation and participation of Member States. UN ونتطلع إلى تنفيذه الفعال بالتعاون والمشاركة الكاملين من جانب الدول الأعضاء.
    Each so-called concession is overloaded with conditions limiting its scope or with time constraints, delaying for years its effective implementation. UN وكل ما يسمى بتنازل يثقل بشروط تحد من نطاقه، أو قيود زمنية تؤخر تنفيذه الفعال لسنوات.
    As both a regional partner and new member of the European Union, Croatia remained committed to the Programme, as its effective implementation was the best guarantee to resolving the displacement problem in the region. UN وأضاف أن كرواتيا كشريك إقليمي وعضو جديد في الاتحاد الأوروبي، باقية على التزامها بالبرنامج لأن تنفيذه الفعال هو أفضل ضمانة لحل مشكلة التشرد في المنطقة.
    :: Recommends, as a matter of priority, that member States adopt national legislation designed to regulate the activities of private military and security companies and ensure its effective implementation. UN :: يوصى أن تعتمد الدول الأطراف على سبيل الأولوية تشريعا وطنياً لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وضمان تنفيذه الفعال.
    its effective implementation would require the adoption of domestic measures by States to enable their financial institutions to prevent and counteract the international movement of funds for terrorism. UN وسيتطلب تنفيذه الفعال اتخاذ الدول تدابير محلية لتمكين مؤسساتها المالية من منع ومناهضة حركة الأموال على الصعيد الدولي لصالح الإرهاب.
    Our programme of action places a great deal of emphasis on national coordination mechanisms, capacity-building and the mobilization of internal and external resources to ensure its effective implementation. UN ويشدد برنامج عملنا تشديدا كبيرا على آليات التنسيق الوطنية، وبناء القدرات وحشد الموارد الداخلية والخارجية لضمان تنفيذه الفعال.
    It has also supported all relevant activities of the United Nations and other international actors aimed at strengthening the international nuclear non-proliferation regime to ensure its effective implementation. UN كما أيدت كل الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة والأطراف الدولية الأخرى بهدف تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الدولي لضمان تنفيذه الفعال.
    89. Governments are urged to sign and subsequently ratify, as soon as possible, the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity and to support its effective implementation. UN 89 - وعلى الحكومات توقيع بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، في أقرب وقت ممكن، والتصديق عليه لاحقا، ودعم تنفيذه الفعال.
    12. Recognizing that the enactment of Law 6/2006 banning torture and other ill-treatment, despite some shortcomings, is a step in the right direction, AI called on the government to ensure its effective implementation. UN 12- اعترفت منظمة العفو الدولية بأن سن القانون 6/2006 الذي يحظر التعذيب وغيره من سوء المعاملة يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح رغم بعض العيوب، ودعت في الوقت نفسه الحكومة إلى كفالة تنفيذه الفعال.
    (a) Expedite the approval of the instructions operationalizing Act No. 28 (2012) and ensure its effective implementation in all its territory; UN (أ) التعجيل بالموافقة على تعليمات تفعيل القانون رقم 28 (2012)، وكفالة تنفيذه الفعال في جميع أراضيها؛
    Development 5. The Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, in paragraph 123, assigns the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat with the primary task of providing secretariat support for facilitating its effective implementation. UN ٥ - يسند برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، في الفقرة ١٢٣، إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، المهمة الرئيسية المتمثلة في توفير الدعم بخدمات اﻷمانة بغية تسهيل تنفيذه الفعال.
    The Ministers also welcomed the signing on 27 June 1997 in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan which constitutes a significant breakthrough and opens the way to national reconciliation through peaceful means. They called upon the international community to contribute to its effective implementation. UN ورحب الوزراء أيضا بالتوقيع في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في موسكو على الاتفاق العام بشأن تحقيق السلم وإقامة توافق وطني في طاجيكستان وهو ما يشكل تقدما كبيرا ويفتح الطريق أمام المصالحة الوطنية عن طريق الوسائل السلمية، وناشدوا المجتمع الدولي اﻹسهام في تنفيذه الفعال.
    " 8. Welcomes the launch of the Productive Safety Nets Programme at the beginning of 2005 and emphasizes the importance of its effective implementation and its complementarity with activities undertaken in the context of the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia; UN " 8 - ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في بداية عام 2005، وتؤكد أهمية تنفيذه الفعال وتكامله مع الأنشطة المضطلع بها في سياق نداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا؛
    8. Welcomes the launch of the Productive Safety Nets Programme at the beginning of 2005 and emphasizes the importance of its effective implementation and its complementarity and coordination with activities undertaken in the context of the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia as well as with other food security operations; UN 8 - ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في بداية عام 2005، وتؤكد أهمية تنفيذه الفعال وتكامله وتنسيقه مع الأنشطة الجارية في سياق نداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا، وكذلك مع العمليات الأخرى الرامية إلى توفير الأمن الغذائي؛
    identification of gaps in the Domestic Violence Act and recommendations for steps to be taken for its effective implementation by the National Commission on Women in the document " Monitoring the Legal Status of Women " (1998) UN - تحديد الثغرات في قانون العنف المنزلي وتقديم توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها من أجل تنفيذه الفعال من جانب اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة في الوثيقة " رصد الوضع القانوني للمرأة " (1998)؛
    In the same resolution, the Council decided that the work of the Commission in relation to the work programme should be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action, and also decided on the items to be included in the Commission’s agenda. UN وقرر المجلس، في نفس القرار أن العمل الذي تضطلع به اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل المذكور ينبغي أن يكون على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة من منهاج العمل، لكفالة تنفيذه الفعال. وبت المجلس أيضا بالبنود التي ستدرج في جدول أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more