"تنفيذه بالتعاون" - Translation from Arabic to English

    • implemented in cooperation
        
    • implemented in collaboration
        
    • carried out in cooperation
        
    • realized in cooperation
        
    • conducted in cooperation
        
    • implementation in cooperation
        
    • carried out in conjunction
        
    :: The " Local coastal management capacity-building in southern Cuba " project, implemented in cooperation with Canadian institutions. UN :: ' ' بناء قدرات إدارة المناطق الساحلية المحلية في جنوب كوبا``، وهو مشروع يجري تنفيذه بالتعاون مع مؤسسات كندية.
    :: The " Genetic code improvement " project, implemented in cooperation with Belgian institutions; there were delays in the import of laboratory instruments because the contracted equipment contained components manufactured in the United States. UN :: تأخرت الواردات اللازمة لأجهزة مختبر المشروع المعنون ' ' تحسين النظام الجيني``، الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع مؤسسات بلجيكية أيضا لأن الوسائل المتعاقد عليها تحتوي على عناصر منشؤها الولايات المتحدة.
    The second Government programme on national and ethnic issues, implemented in cooperation with citizens of Belarus living abroad, was already under way. UN وقالت إن برنامج الحكومة الثاني المتعلق بالمسائل الوطنية والإثنية الذي يتم تنفيذه بالتعاون مع مواطنين من بيلاروس يعيشون في الخارج، هوى قيد التنفيذ بالفعل.
    The law, which was implemented in collaboration with the autonomous communities, established three types of dependency: severe, very severe and highly dependent. UN وحدد القانون، الذي يتم تنفيذه بالتعاون مع المجتمعات المتمتعة بالاستقلال الذاتي، ثلاثة أنواع من الإعالة: الشديدة، والشديدة جدا، والشديدة للغاية.
    The project, which is being implemented in collaboration with ILO, UNICEF and WHO, is expected to evolve a conceptual and operational framework for establishing national systems. UN ومن المنتظر أن يستحدث هذا المشروع، الجاري تنفيذه بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، إطارا مفاهيميا وتنفيذيا ﻹنشاء النظم الوطنية.
    The first phase had been registration, carried out in cooperation with UNHCR and other international donors, and work on property restitution and asylum assistance was under way. UN وكانت المرحلة الأولى هي التسجيل الذي جرى تنفيذه بالتعاون مع المفوضية وجِهات مانحة دولية أخرى، كما أنه يجري العمل بالنسبة لإعادة الممتلكات وتقديم المساعدة بالنسبة للجوء.
    The Centre furthermore contributed advice on the development of the Commission's nationwide capacity-building project on human rights, implemented in cooperation with UNDP. UN وساهم المركز كذلك بإسداء المشورة بشأن تطوير مشروع اللجنة لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على نطاق البلد بأسره، الذي تم تنفيذه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Secretariat is also working on the development of a long-term project on ship dismantling, to be implemented in cooperation with stakeholders in ship dismantling countries. UN كما تعمل الأمانة على وضع مشروع طويل الأجل بشأن تفكيك السفن يتم تنفيذه بالتعاون مع أصحاب المصلحة في البلدان القائمة بتفكيك السفن.
    He noted that a profound restructuring of public financing was under way as part of an adjustment programme being implemented in cooperation with the International Monetary Fund and the Netherlands Government. UN وأشار إلى أنه تجري إعادة تشكيل عميقة للتمويل العام كجزء من برنامج للتكيف يجري تنفيذه بالتعاون مع صندوق النقد الدولي وحكومة هولندا.
    The parties to the Declaration agree to elaborate a joint programme of action that should be implemented in cooperation with United Nations agencies, international and national NGOs and the communities. UN ويوافق طرفا الإعلان على وضع برنامج عمل مشترك ينبغي تنفيذه بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، والمجتمعات المحلية.
    The UNODC Regional Office in Cairo and the General Department for Juvenile Welfare Research at the Ministry of the Interior coordinate in the context of the programme currently being implemented in cooperation with UNDP to train law enforcement officers in human rights principles. UN التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة بالقاهرة والإدارة العامة لمباحث رعاية الأحداث بوزارة الداخلية في إطار البرنامج التدريبي الجاري تنفيذه بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي لتدريب القائمين على إعمال القانون على مبادئ حقوق الإنسان.
    The first project is being implemented in cooperation with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) under the Regional Programme to Promote Women's Human Rights in the Maghreb and Mashreq Areas and comprises three components/activities. UN المشروع الأول: يتم تنفيذه بالتعاون مع اليونيفم في إطار البرنامج الإقليمي للحقوق الإنسانية للمرأة في مناطق المغرب والمشرق، ويتضمن ثلاثة مكونات/أنشطة.
    A programme of police reform has been devised and implemented in collaboration with Belgium. UN وقد وضع برنامج لإصلاح الشرطة يجري تنفيذه بالتعاون مع بلجيكا.
    The project, with a total budge of $850,000 for three years, is being implemented in collaboration with the Department of Agrarian Reform and the National Commission on Indigenous Peoples. UN وتبلغ الميزانية الكلية للمشروع 000 850 دولار لمدة ثلاث سنوات ويجري تنفيذه بالتعاون مع إدارة الإصلاح الزراعي واللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية.
    The Regional Human Rights Adviser has been posted and the project on domestic violence, implemented in collaboration with ILANUD, has been initiated. UN وشغل المستشار الإقليمي لحقوق الإنسان منصبه وشرع في تطبيق المشروع المتعلق بالعنف المنزلي، الذي تم تنفيذه بالتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    The project, which would be implemented in collaboration with the Office of Internal Oversight Services, would focus on developing clear guidelines, devising a practical approach and recommending an operating model for the central monitoring and coordination mechanisms. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    A project proposal prepared by UNESCO's Programme for Preventive Education and Communication on women and AIDS will be implemented in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد أعدت اليونسكو اقتراحا مشاريعيا في إطار برنامجها المعني بالتوعية الوقائية والاتصال عن المرأة واﻹيدز، سيجري تنفيذه بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It is designed to be implemented in collaboration with national, provincial and local authorities, international organizations, universities and research institutes, associations of indigenous people, city networks and the private sector. UN وهو مصمم ليجري تنفيذه بالتعاون مع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية والمنظمات الدولية والجامعات ومعاهد البحث ورابطات الشعوب الأصلية وشبكات المدن والقطاع الخاص.
    Since then, it has continued to be a major contributor to ARPEL’s ongoing air-quality management programme in Latin America, which is carried out in cooperation with the Canadian International Development Agency (CIDA). UN ومنذ ذلك الحين، ظلت من المساهمين الرئيسيين في برنامج إدارة نوعية الهواء في أمريكا اللاتينية الجاري تنفيذه بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    It was realized in cooperation with Zimbabwe's Government and with the participation of MEFMI. UN وجرى تنفيذه بالتعاون مع حكومة زمبابوي وبمشاركة معهد الإدارة الاقتصادية الكلية والمالية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    A similar programme, to be conducted in cooperation with UNFPA, had been envisaged for the Central Asian region. UN وهناك تصور لوضع برنامج مماثل لمنطقة آسيا الوسطى سيتم تنفيذه بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    63. The Committee calls upon the Government to provide adequate resources and establish a system of compulsory registration of births and monitor implementation in cooperation with women's groups and local bodies. UN 63 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى توفير الموارد اللازمة وإنشاء نظام للتسجيل الإلزامي للمواليد ورصد تنفيذه بالتعاون مع المجموعات النسائية والهيئات المحلية.
    It will be carried out in conjunction with organizations of indigenous peoples and non-governmental organizations. UN وسيتم تنفيذه بالتعاون مع منظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more