"تنفيذه بالكامل" - Translation from Arabic to English

    • its full implementation
        
    • fully implemented
        
    • implement it fully
        
    • implemented in full
        
    • full implementation of which
        
    While part of this decision of the Commission has been implemented, our Group still awaits its full implementation. UN وبينما نُفذ جزء من هذا المقرر الصادر عن اللجنة فإن مجموعتنا لا تزال تنتظر تنفيذه بالكامل.
    its full implementation will remain a challenge in the years to come. UN وسيظل تنفيذه بالكامل يشكل تحديا في السنوات المقبلة.
    The sponsors of the Resolution were responsible for its full implementation. UN والدول المقدمة لهذا القرار مسؤولة عن تنفيذه بالكامل.
    Expected to be fully implemented throughout the Organization by end of 2003 UN ويتوقّع أن يتم تنفيذه بالكامل على نطاق المنظمة بنهاية عام 2003.
    The right to development had been recognized as an indivisible and integral part of human rights and should be fully implemented. UN وقد تم الاعتراف بالحق في التنمية كجزء لا يتجزأ ومتمم لحقوق اﻹنسان، وينبغي تنفيذه بالكامل.
    81. The independent expert calls upon the Government and FNL-Palipehutu to continue their work in all mechanisms foreseen by the Comprehensive Ceasefire Agreement in order to implement it fully and without delay. UN 81- ويناشد الخبير المستقل الحكومة وقوات التحرير الوطني - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو مواصلة عملها في إطار جميع الآليات المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بهدف تنفيذه بالكامل ودون تأخير.
    President Laurent Gbagbo agreed with the mission that the Agreement was the viable way forward and had to be implemented in full. UN وقد اتفق الرئيس لوران غباغبو مع البعثة في أن الاتفاق هو السبيل الصالح للمضي قدما وينبغي تنفيذه بالكامل.
    We must ensure its full implementation, rather than make more and more commitments. UN ويجب علينا كفالة تنفيذه بالكامل بدلا من قطع المزيد من الالتزامات.
    The design phase of the new system is now completed and its full implementation is targeted for the spring of 2001. Supplementary tables UN وقد أُنجزت الآن مرحلة تصميم النظام الجديد ومن المستهدف تنفيذه بالكامل في ربيع سنة 2001.
    It is very important that any post-Kyoto agreement be endowed with the resources necessary for its full implementation. UN إنه لأمر بالغ الأهمية أن تُرصد الموارد المالية الضرورية لأي اتفاق يعقب كيوتو حتى يتسنى تنفيذه بالكامل.
    It will be meaningless, however, if we do not address its full implementation. UN غير أن ذلك الإنجاز لن يكون ذا مغزى إن لم نعمل على تنفيذه بالكامل.
    However, its full implementation faced difficulties. UN بيد أن تنفيذه بالكامل اصطدم ببعض الصعوبات.
    Following the adoption of resolution 67/146, it is now of vital importance to ensure its full implementation and give substance to this historic success. UN وبعد اعتماد القرار 67/146، أصبح من المهم الآن ضمان تنفيذه بالكامل وتجسيد هذا النجاح التاريخي.
    In particular, UNICEF and the other agencies should prioritize the finalization of the harmonized approach to cash transfers framework and ensure its full implementation. UN وينبغي لليونيسيف والوكالات الأخرى، بصفة خاصة، تحديد أولويات لإنهاء إطار عمل النهج المنسق للتحويلات النقدية وضمان تنفيذه بالكامل.
    That system is being implemented gradually in our 345 municipalities and will be fully implemented by January 2008. UN وينفذ هذا النظام تدريجيا في 345 بلدية في شيلي وسيتم تنفيذه بالكامل بحلول كانون الثاني/يناير 2008.
    We welcome the recent signing of the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan, which must now be fully implemented. UN إننا نرحب بالتوقيع مؤخرا على اتفاق السلام الشامل في السودان، الذي يجب الآن تنفيذه بالكامل.
    It will be fully implemented in the context of phase II of the Enterprise Resource Planning rollout in 2005. UN وسيتم تنفيذه بالكامل في سياق المرحلة الثانية من استمرار تخطيط موارد المؤسسات عام 2005.
    The contract was concluded at the beginning of July 2012 and will be fully implemented and maintained during 2012/13 UN وقد أبرم العقد في بداية تموز/يوليه 2012، وسيتم تنفيذه بالكامل وتعهدهخلال الفترة 2012/2013
    In conclusion, I once again reiterate our commitment to the Almaty Programme of Action, which, if fully implemented, will enhance trade opportunities for Botswana and indeed promote equitable development of the SADC region as a whole. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزامنا ببرنامج عمل ألماتي، والذي إذا ما تم تنفيذه بالكامل سيحسن فرص التجارة لبوتسوانا، وفي الواقع سيعزز التنمية العادلة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي برمتها.
    Consider ratification/accession to the Rome Statute of the ICC, to implement it fully at the national level and consider accession to the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC (Slovakia); 146.27. UN 146-26- النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه، من أجل تنفيذه بالكامل على المستوى الوطني والنظر في الانضمام إلى اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (سلوفاكيا)؛
    The Programme of Action, which contains 15 chapters, serves as the basis of and provides a blueprint for the sustainable development of small island developing States. It must be implemented, in full and in a timely manner. UN إن برنامج العمل الذي يضم ٥١ فصلا يضع أساسا للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ويوفر مخططا يجب تنفيذه بالكامل وقبل فوات اﻷوان.
    The timely adoption of Security Council resolution 1244 (1999) marked a watershed in the history of the conflict, the full implementation of which, we hope, will bring lasting peace to Kosovo. UN وقد مثﱠل اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( معلمـــا فـــي تاريــخ الصراعات، ونأمل أن يؤدي تنفيذه بالكامل إلى تحقيق السلام في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more