"تنفيذه على الصعيد الوطني" - Translation from Arabic to English

    • its implementation at the national level
        
    • implementation at the national level has
        
    Several countries are taking a proactive approach to ISO 14001, and are promoting its implementation at the national level. UN وتتخذ عدة بلدان حاليا نهجا استباقيا إزاء معيار المنظمة ١٤٠٠١، وهي بصدد تعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    The concept is to be analyzed and discussed in order to identify a common vision on its implementation at the national level. UN ومن المقرر أن يخضع هذا المفهوم للتحليل والنقاش لتحديد رؤية مشتركة بشأن تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Mexico fulfils its international obligations under these treaties by engaging in a range of activities designed to disseminate international humanitarian law and promote its implementation at the national level. UN وتفي المكسيك بالتزاماتها الدولية بموجب هذه المعاهدات من خلال المشاركة في طائفة من الأنشطة الرامية إلى نشر القانون الإنساني الدولي وتعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    As the United Nations focal point for human rights, OHCHR has a crucial role to play in building awareness of this new human rights instrument and responding effectively to the challenge of its implementation at the national level. UN ولمفوضية حقوق الإنسان، بوصفها جهة التنسيق لشؤون حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، دور حاسم في إذكاء الوعي بهذا الصك الجديد لحقوق الإنسان والتصدي بفعالية لتحدي تنفيذه على الصعيد الوطني.
    The Fourth World Conference on Women, held in Beijing from 4 to 15 September 1995, and the follow-up implementation at the national level has also been important in the context of women’s rights in Azerbaijan. UN كما أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في )بيجين، في الفترة من ٤ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥( ومتابعة تنفيذه على الصعيد الوطني لهما أهميتهما في سياق حقوق المرأة في أذربيجان.
    76. Regional intergovernmental bodies should promote greater attention to minority issues within their respective regions, including by actively raising awareness of and promoting the Declaration in their work and encouraging its implementation at the national level. UN 76- ينبغي للهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أن تعمل على زيادة العناية بقضايا الأقليات في مناطقها، بطرق تشمل التوعية النشطة بالإعلان وتعزيزه في عملها وبالتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني.
    67. Regional intergovernmental bodies should promote greater attention to minority issues within their respective regions, including by actively raising awareness of and promoting the Declaration in their work and encouraging its implementation at the national level. UN 67- ينبغي للهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أن تعمل على تعزيز العناية بقضايا الأقليات في مناطقها، بما في ذلك بالتوعية النشطة بالإعلان وتعزيزه في عملها وبالتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني.
    275. The Commission recalls that the rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to work for the progressive development and codification of international law, bearing in mind its implementation at the national level. UN 275- وتشير اللجنة إلى أن سيادة القانون تشكل جوهر عمل اللجنة لأن مهمتها الأساسية هي العمل لتطوير القانون الدولي وتدوينه بصورة تدريجية، مراعية في ذلك تنفيذه على الصعيد الوطني.
    :: For the purpose of strengthening the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) regarding the threat represented by the use of dual-use materials for terrorist purposes, Mexico is promoting a cooperation programme with the Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism of the Organization of American States to support its implementation at the national level. UN :: ومن أجل تدعيم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في ما يتعلق بالخطر الذي يمثله استخدام المواد ذات الاستخدام المزدوج لأغراض إرهابية، تشجع المكسيك حاليا برنامج تعاون مع أمانة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية لدعم تنفيذه على الصعيد الوطني.
    30. Encourages regional intergovernmental bodies, within their respective regions, to promote greater attention to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, actively raising awareness of and promoting the Declaration in their work, encouraging its implementation at the national level and considering the creation of thematic and/or special mechanisms on this issue; UN 30 - تشجع الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على زيادة الاهتمام بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، كل منها في منطقته، بطرائق تشمل التوعية النشطة بالإعلان وتعزيزه في إطار ما تضطلع به من أعمال والتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني والنظر في إنشاء آليات مواضيعية و/أو خاصة بشأن هذه المسألة؛
    The United Nations Office on Drugs and Crime has noted that despite the wide adherence to the smuggling Protocol (as of 1 February 2007 there were 105 parties), its implementation at the national level is largely absent or inadequate. UN ولاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنه بالرغم من الانضمام الواسع النطاق للبروتوكول المتعلق بالتهريب (105 دولة طرف في 1 شباط/فبراير 2007)، فإن تنفيذه على الصعيد الوطني لا يزال إلى حد كبير إما منعدما أو غير كاف.
    30. Encourages regional intergovernmental bodies, within their respective regions, to promote greater attention to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, inter alia, by actively raising awareness of and promoting the Declaration in their work, by encouraging its implementation at the national level and by considering the creation of thematic and/or special mechanisms on this issue; UN 30 - تشجع الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على أن تعزز زيادة الاهتمام بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، كل منها في منطقته، بوسائل تشمل التوعية بالإعلان وتعزيزه بنشاط في عملها والتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني والنظر في إنشاء آليات مواضيعية و/أو خاصة بشأن هذه المسألة؛
    The Fourth World Conference on Women, held in Beijing from 4 to 15 September 1995, and the follow-up implementation at the national level has also been important in the context of women’s rights in Azerbaijan. UN كما أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في )بيجين، في الفترة من ٤ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥( ومتابعة تنفيذه على الصعيد الوطني لهما أهميتهما في سياق حقوق المرأة في أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more