"تنفيذية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective executive
        
    • effective operational
        
    • effective operating
        
    Such a convention will assist in putting in place effective executive machinery for preventing and suppressing terrorist activity; UN وستساعد اتفاقية من هذا القبيل على إقامة آلية تنفيذية فعالة لمنع وقمع النشاط الإرهابي.
    Having in place effective executive machinery for preventing and suppressing terrorist financing UN وجود آلية تنفيذية فعالة لمنع تمويل الإرهاب وقمعه.
    b. States must have an effective executive machinery for preventing and suppressing the financing of terrorist acts. UN ب - ضرورة توافر آلية تنفيذية فعالة تتيح للدول منع تمويل الأعمال الإرهابية ومكافحته.
    It was noted that for an insolvency law to be effective it must be able to be deployed against an effective operational infrastructure. UN وأشير الى أنه يجب، لكي يكون قانون الإعسار فعالا، أن يهيَّأ له العمل في اطار بنية أساسية تنفيذية فعالة.
    As a permanent member of the Security Council, China has always conscientiously implemented the Council's resolutions in a responsible manner, and has developed effective operational mechanisms and practices in that regard. UN وقد دأبت الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، على تنفيذ قرارات المجلس بشكل مسؤول تُراعى فيه أمانة الضمير، ووضعت آليات وممارسات تنفيذية فعالة في هذا الصدد.
    At the same time, an organization needs to combine clear, effective operational modalities with reliable management and control systems to maintain accountability in the use of its resources. UN وتحتاج المنظمة، في الوقت ذاته، إلى المزج بين طرق تنفيذية فعالة وواضحة ونظم موثوقة للإدارة والمراقبة بغية الحفاظ على المساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    As a permanent member of the Security Council, China has always faithfully implemented the Council's resolutions in a responsible manner, and has developed effective operating mechanisms and practices in that regard. UN وتحرص الصين دائما، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن، على تنفيذ قرارات المجلس بمسؤولية، وفي هذا الصدد، وضعت آليات وممارسات تنفيذية فعالة.
    Canada was of the view that a smaller membership would facilitate interaction with and among members, effective executive decision-making and the full engagement of its members and would reduce costs. UN واعتقدت كندا أن إنشاء عضوية صغيرة من شأنه أن ييسر التفاعل مع الأعضاء وفيما بينهم، واتخاذ قرارات تنفيذية فعالة وتحقيق مشاركات تامة لأعضائها وتخفيض التكاليف.
    Quite a few linkages between the two groups, as well as mechanisms, functions and processes that currently involve both, still have to be clarified and new tools and practices put into effect before the proposed headquarters management structure, including an effective executive Committee, will fully materialize. UN وما زال هناك عدد لا بأس به من الروابط القائمة بين المجموعتين فضلا عن اﻵليات والوظائف والعمليات التي تشترك فيها حاليا المجموعتان، والتي هي في حاجة إلى التوضيح، كما لا يزال يتعين إعمال أدوات وممارسات جديدة قبل اﻹنجاز العملي الكامل للهيكل اﻹداري المقترح للمقر، بما في ذلك لجنة تنفيذية فعالة.
    (b) States should have effective executive machinery for preventing and suppressing the financing of terrorist acts. UN (ب) ينبغي أن تكون لدى الدول آلية تنفيذية فعالة لمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها.
    :: The effective implementation of sub-paragraph 1 (a) requires States to have in place effective executive machinery for the prevention and the suppression of the financing of terrorist acts. UN :: يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) أن يوجد لدى الدول آلية تنفيذية فعالة لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Effective implementation of sub-paragraph 1 (a) requires States to have in place effective executive machinery for preventing and suppressing the financing of terrorist attacks. UN 1-1 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) أن تنشئ الدول آلية تنفيذية فعالة لمنع ووقف تمويل الهجمات الإرهابية.
    Effective implementation of sub-paragraph 1 (a) requires States to have in place effective executive machinery for preventing and suppressing the financing of terrorist acts. UN 1-1 يقتضي التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) أن تنشئ الدول آلية تنفيذية فعالة لمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمع ذلك التمويل.
    1.1 Effective implementation of paragraph 1 (a) requires States to have in place effective executive machinery for preventing and suppressing the financing of terrorist acts. UN 1-1 ضمانا لفعالية تطبيق أحكام الفقرة الفرعية 1(أ) من القرار، يتعين على الدول أن تكون لديها آليات تنفيذية فعالة لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية.
    The full assessment, prepared with the assistance of an UNCTAD consultant, will be published later in 1999. This is intended to provide the broad policy-analysis framework required for designing relevant and effective operational activities in these sectors and for sharpening the secretariat's advisory capacities. UN والقصد من هذه الدراسة هو توفير إطار واسع لتحليل السياسة العامة يقتضيه تصميم أنشطة تنفيذية فعالة وذات صلة في هذه القطاعات وزيادة قدرات الأمانة على تقديم المشورة.
    The State party should promote the National Human Rights Plan by introducing effective operational mechanisms that permit civilsociety organizations to participate in the implementation of the Plan. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بالأخذ بآليات تنفيذية فعالة تسمح لمنظمات المجتمع المدني بالاشتراك في تطبيق الخطة.
    43. At the ninth session of UNCTAD, a consensus had been reached concerning UNCTAD as an instrument for dealing in an effective, operational way with rapid developments in the global economy. UN ٣٤ - واستطرد بقوله إنه تم في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية التوصل إلى توافق آراء بشأن اﻷونكتاد بوصفه أداة للتعامل بطريقة تنفيذية فعالة مع التطورات السريعة في الاقتصاد العالمي.
    Noting that several international meetings have recently been held, aimed at identifying effective operational strategies for maintaining the civilian and humanitarian character of asylum,7 UN وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)،
    Noting that several international meetings have recently been held, aimed at identifying effective operational strategies for maintaining the civilian and humanitarian character of asylum,7 UN وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)،
    The scope for optimizing the resources and stimulating the political will of the international community in serving peace and security through an effective operational partnership between the United Nations and regional and subregional organizations is vast; and the time is also ripe. UN فإن نطاق تحقيق الوضع الأمثل للموارد وحفز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي في خدمة السلم والأمن من خلال شراكة تنفيذية فعالة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يعد نطاقا واسعا. كما أن الوقت قد حان.
    With regard to the information service and the nature protection service, the delay in launching the respective specialized training courses is holding up the formation of effective operating structures and, consequently, the strengthening of civilian authority in these areas. UN وفيما يتعلق بدائرة اﻹعلام، وبدائرة حماية الطبيعة، يؤجل التأخير في افتتاح الدورة التدريبية الخاصة بكل منهما، قيام هياكل تنفيذية فعالة في هاتين الدائرتين ويؤجل معه تعزيز الحكم المدني في كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more