"تنفيذية مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint operational
        
    • common operational
        
    In the course of preparations, the parties have made progress in developing joint operational procedures. UN وفي سياق الأعمال التحضيرية، أحرز الطرفان تقدما في وضع إجراءات تنفيذية مشتركة.
    joint operational initiatives in Liberia and Haiti are under way to support early job creation and infrastructure development. UN وتجري مبادرات تنفيذية مشتركة في ليبريا وهايتي لدعم إيجاد فرص العمل وإنشاء البنيات التحتية في وقت مبكر.
    There are indeed ongoing joint operational activities at the regional level. UN وهناك بالفعل أنشطة تنفيذية مشتركة جارية على الصعيد الإقليمي.
    These include the adoption of joint implementation plans or United Nations Development Assistance Framework action plans and a more advanced common operational document modelled in Rwanda. UN ومن هذه الابتكارات اعتماد خطط تنفيذ مشتركة أو خطط عمل بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وصياغة وثيقة تنفيذية مشتركة أكثر تطورا، قياسا على النموذج القائم في رواندا.
    The role of the Committee has therefore been that of boosting a mutual exchange of information, protected by the necessary degree of confidentiality, between all the economic and financial entities and the intelligence services, in order to develop and organise a common operational strategy. UN وقد تمثل دور اللجنة، بالتالي، في تشجيع تبادل المعلومات، في إطار من الحماية من خلال توفير ما يلزم من سرية، وذلك فيما بين كافة الكيانات الاقتصادية والمالية ودوائر الاستخبارات، من أجل وضع وتنظيم استراتيجية تنفيذية مشتركة.
    5. Requests the Branch and the Programme to plan and undertake joint operational activities in areas of mutual concern; UN ٥ - تطلب الى الفرع والبرنامج أن يصمما وينفذا أنشطة تنفيذية مشتركة في مجالات الاهتمام المشترك؛
    Aware of the threats posed by these phenomena to the stability and harmonious development of the region, the Governments of the countries concerned have worked to establish joint operational mechanisms to combat our common enemies effectively. UN وإدراكا من حكومات البلدان المعنية للتهديدات التي تشكلها هذه الظواهر للاستقرار والتنمية المتناغمة في المنطقة، فإنها تعمل على إنشاء آليات تنفيذية مشتركة لمكافحة أعدائنا المشتركين بفعالية.
    Establishing contacts with potential technical, scientific and financial partners, both bilateral and multilateral, in order to formulate joint operational programmes and strategic alliances UN :: إقامة صلات بشركاء محتملين من المجال التقني والعلمي والمالي، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، بهدف صياغة برامج تنفيذية مشتركة وإقامة تحالفات استراتيجية
    Meeting with the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Council, which resulted in the Government of National Unity's commitment to set up a disarmament, demobilization and reintegration planning committee to develop joint operational plans for presentation to donors UN عُقد اجتماع مع المجلس القومي لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تمخض عنه التزام حكومة الوحدة الوطنية بتشكيل لجنة لتخطيط عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لتضع خططا تنفيذية مشتركة لتقديمها إلى المانحين
    Progress is already under way on the negotiation of a strategic framework agreement on United Nations-World Bank cooperation in a crisis context, which will serve as the basis for the implementation of more comprehensive joint operational initiatives, building on those initiated in the Democratic Republic of the Congo, Haiti and Liberia. UN ويجرى بالفعل إحراز تقدم في التفاوض بشأن وضع اتفاقٍ يتعلق بالإطار الاستراتيجي للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في سياق نشوب الأزمات، سيشكل الأساس لتنفيذ مبادرات تنفيذية مشتركة أكثر شمولا، بالاستفادة من المبادرات التي بدأ تطبيقها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وهايتي.
    UNHCR and IOM have also prepared a follow-up document entitled A joint operational Strategy in the Countries of the Commonwealth of Independent States. Years 1996 to 2000; UN وقامت أيضا المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بإعداد وثيقة متابعة بعنوان " استراتيجية تنفيذية مشتركة في بلدان رابطة الدول المستقلة - السنوات ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ " ؛
    UNHCR and IOM have also prepared a follow-up document entitled A joint operational Strategy in the Countries of the Commonwealth of Independent States. Years 1996 to 2000; UN وقامت أيضا المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بإعداد وثيقة متابعة بعنوان " استراتيجية تنفيذية مشتركة في بلدان رابطة الدول المستقلة - السنوات ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ " ؛
    Now that the national programme is in the process of being finalized, work has begun, with the participation of MONUC, on the elaboration of a joint operational plan outlining the respective contributions and roles of all partners in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration plan. UN والآن والبرنامج الوطني في سبيله إلى الخروج في صيغة نهائية، فقد بدأ العمل، بالاشتراك مع البعثة، في إعداد خطة تنفيذية مشتركة تتحدد بها مساهمات وأدوار جميع الشركاء في تنفيذ خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    82. Coordination of activities between the Branch and the United Nations International Drug Control Programme is being intensified, pursuant also to resolution 3/5 of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its third session, which stressed the undertaking of joint operational activities. UN ٨٢ - ويجري اﻵن تكثيف تنسيق اﻷنشطة بين الفرع وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، عملا بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية رقم ٣/٥ الصادر عن دورتها الثالثة والذي شدد على القيام بأنشطة تنفيذية مشتركة.
    The UNODC field office network has also been instrumental in identifying the assistance needs of States and in formulating priorities by way of such documents as the strategic programme frameworks, which are joint operational workplans of UNODC and its counterparts. UN 20- ووفّرت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب وسيلة مفيدة أيضا في تحديد احتياجات الدول إلى المساعدة، وفي رسم الأولويات، بواسطة وثائق مثل الأطر البرنامجية الاستراتيجية، التي هي خطط عمل تنفيذية مشتركة بين المكتب ونظرائه.
    The Rwanda United Nations country team, one of the eight Delivering as One pilot countries, has evolved a common operational document which delineates the division of labour among agencies at the level of activities. UN فقد طوّر فريق الأمم المتحدة القطري في رواندا، وهي من البلدان الثمانية المستفيدة من برنامج " وحدة الأداء " الرائد، وثيقة تنفيذية مشتركة ترسم حدود العمل المقسم فيما بين الوكالات على صعيد الأنشطة.
    The Advisory Group sets global standards and promotes the use of common operational guidelines in urban search and rescue activities and, through the Group's external classification process, provides a peer review system to ensure that international urban search and rescue teams meet and maintain these minimum operating standards and adhere to operational guidelines, international procedures and interoperability. UN ويتولى الفريق وضع المعايير العالمية والتشجع على استخدام مبادئ توجيهية تنفيذية مشتركة في أنشطة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وتوفير نظام لاستعراض الأقران عن طريق عملية التصنيف الخارجية التابعة له، لكفالة وفاء النظم الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية بهذه المعايير التشغيلية الدنيا ومحافظتها عليها وتقيدها بالمبادئ التوجيهية التنفيذية والإجراءات الدولية وقابلية التبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more