"تنفيذيين" - Translation from Arabic to English

    • executives
        
    • of operational
        
    • executive
        
    • CEOs
        
    • from operational
        
    • non-executive
        
    The measures taken included the threat of sanctions against a number of executives and their family members. UN ومن بين التدابير المتخذة في هذا الصدد، التهديد بفرض عقوبات ضد عدة مديرين تنفيذيين وأفراد أسرهم.
    The PTS/IFMEQ now has 10 technical executives from different ministries. Their training and backgrounds are different, yet they complement one another and are representative of the different sectors involved in desertification control. UN ويوجد لدى الأمانة الفنية الدائمة الآن عشرة موظفين تنفيذيين فنيين آتين من وزارات مختلفة ولديهم بالتالي تدريبات وخبرات مختلفة ولكن يجب أن يكونوا متكاملين وممثلين لمختلف قطاعات مكافحة التصحر.
    It includes executives of companies in Uganda as well as former executives and foreign diplomats that have left Uganda. UN وتضم الشبكة موظفين تنفيذيين لشركات في أوغندا، فضلاً عن موظفين تنفيذيين سابقين ودبلوماسيين أجانب غادروا أوغندا.
    The absence of operational staff naturally had an adverse impact on the Mission’s operations. UN وقال إن عدم وجود موظفين تنفيذيين كان له بالطبع أثر ضار على عمليات البعثة.
    A legal task force consisting of executive and congressional lawyers was immediately created to draft the appropriate measure for consideration by the Congress. UN وتم على الفور إنشاء فرقة عمل قانونية تتألف من محامين تنفيذيين وبرلمانيين لوضع مشروع اﻹجراء المناسب لينظر فيه الكونغرس.
    So Hos and CEOs, and which were you dressed as? Open Subtitles إذا , "عاهرات ومدراء تنفيذيين" انتِ كنتِ بأي دور؟
    During 2006, UNHCR had to write off liquid assets totalling $275,989 in respect of unrecoverable amounts due from operational partners and cash losses that occurred in various field locations. UN اضطرت المفوضية في عام 2006 إلى شطب أصول سائلة بلغ مجموعها 989 275 دولاراً وتتعلق بمبالغ مستحقة على شركاء تنفيذيين لا يمكن استردادها، وبخسائر نقدية حصلت في مواقع ميدانية مختلفة.
    They also interviewed several of the main executives in the vitamin industry in Latin America. UN وأجرت السلطات البرازيلية أيضاً مقابلات مع عدة رؤساء تنفيذيين في صناعة الفيتامينات في أمريكا اللاتينية.
    It has conducted several workshops with journalists and media executives that have included participation by the military leadership of the armed factions. UN وقد نظم عدة حلقات عمل مع صحافيين ومسؤولين تنفيذيين من وسائط الإعلام، شارك فيها القادة العسكريون للفصائل المسلحة.
    It has also had substantive conversations with executives of the World Food Programme (WFP). UN وأجرت المنظمة أيضاً حوارات مع موظفين تنفيذيين في برنامج الأغذية العالمي.
    The Joint Agency Group comprising deputy chief executives from the Ministries of Health, Education and Social Development support an integrated approach to EGL. UN ويدعم فريق الوكالة المشتركة المؤلف من نواب رؤساء تنفيذيين من وزارات الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية نهجاً متكاملاً للتمكين من حياة جيدة.
    On Monday, I have to justify my job to an eight-person panel of executives, and I'm probably gonna blow it and lock up, like I always do. Open Subtitles عليّ أن أبرر موقفي في العمل لثمانية رؤساء تنفيذيين وعلى الأرجح أنها ستكون نهاية عملي
    Corporate executives should be your core business. Open Subtitles تنفيذيين الشركات العملاقة يجب أن يكونوا عملائك الأساسيين.
    Issuing a letter to shareholders accusing executives of mismanagement, and demanding new-- Open Subtitles وبعث رسالة إلى المساهمين يتهم فيها مدراء تنفيذيين بسوء الإدارة
    Isn't it enough you embarrassed her in front of the entire school, not to mention half a dozen industry executives? Open Subtitles ،ألا يكفي بأنكم أحرجتموها أمام المدرسة بالكامل دون أن أذكر ستة مدراء تنفيذيين
    In its capacity as executing organ for the disarmament, demobilization and reintegration programme, UNDP has begun the gradual recruitment of operational staff and procurement of equipment and infrastructure for the programme. UN وبدأ البرنامج الإنمائي، بوصفه الجهاز المسؤول عن تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، باستقدام موظفين تنفيذيين بشكل تدريجي وبشراء المعدات وتوفير البنية التحتية للبرنامج.
    By 1960 it became known as the United Nations assistance in public administration: provision of operational, executive and administrative personnel, and by 1969 as public administration and development, thereby acknowledging the enlargement of the basic concept to capacity-building for identified essential tasks. UN وبحلول عام ١٩٦٠ أصبح يعرف باسم المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة العامة: إيفاد خبراء تنفيذيين وتوجيهيين وإداريين، وبحلول عام ١٩٦٩ أصبح اسمه اﻹدارة العامة والتنمية، فاعترف بذلك باتساع نطاق المفهوم اﻷساسي ليشمل بناء القدرات اللازمة ﻷداء مهام أساسية محددة.
    40. The concern expressed by OIOS in respect to the handling of vacancies in the subregional offices is being addressed, taking into account the fact that the generic job profiles associated with the GALAXY online vacancy management system did not allow for the recruitment of operational expertise. UN 40- وتعالج مسألة التعامل مع الشواغر في المكاتب دون الإقليمية، التي أعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن انشغاله إزاءها، بمراعاة كون النُّبذ العامة عن الوظائف الواردة في نظام غالاكسي الإلكتروني لإدارة الشواغر لم تسمح بتعيين خبراء تنفيذيين.
    CEAWC also has four executive directors working in the field. UN كما أن لسيواك أيضاً أربعة مديرين تنفيذيين على مستوى الميدان.
    A unitary board is comprised of executive and non-executive directors. UN فالمجلس في إطار النظام الأحادي يتألف من مدراء تنفيذيين وغير تنفيذيين.
    - so we deal with CEOs, CFOs, COOs... Open Subtitles لذلك نحن نتعامل مع مدراء تنفيذيين ، مدراء اقتصاديين و مدراء العمليات
    During 2004, UNHCR had to write-off liquid assets totalling $216,923 in respect of unrecoverable amounts due from operational partners and cash losses that occurred in various field locations. UN خلال عام 2004، اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة بلغ مجموعها 923 216 دولاراً وتتعلق بمبالغ مستحقة على شركاء تنفيذيين لا يمكن استردادها، وبخسائر نقدية حصلت في مواقع ميدانية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more