"تنفيذ إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • implementation by Israel
        
    • Israel to implement
        
    • Israel implemented
        
    • application by Israel
        
    • implementation of Israel
        
    5. No information has yet been received on the status of implementation by Israel of the conclusions of the report of the independent international fact-finding mission. UN 5- ولم ترد بعد أية معلومات عن حالة تنفيذ إسرائيل للاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق.
    implementation by Israel of General Assembly resolution 62/190 on agricultural technology for development UN تنفيذ إسرائيل قرار الجمعية العامة 62/190 بشأن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية
    We need not provide a detailed description of the daily acts of aggression and the violations perpetrated by Israel. The world sees, hears and reads every day about new Israeli crimes in the region. The way out of this dilemma lies in the implementation by Israel of the resolutions of international legality. UN ومن دون الدخول في التفاصيل أو في وصف للاعتداءات والانتهاكات اليومية الإسرائيلية، فالعالم يرى ويسمع ويقرأ ويشهد كل يوم على جرم إسرائيلي جديد في المنطقة، والمخرج من هذا المأزق يكمن في تنفيذ إسرائيل قرارات الشرعية الدولية.
    Reaffirming its resolution 1997/55 of 15 April 1997, and expressing its deep regret at the failure of Israel to implement that resolution, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها ٧٩٩١/٥٥ المؤرخ في ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ وتعرب عن أسفها البالغ لعدم تنفيذ إسرائيل هذا القرار،
    Although Israel implemented its plan of " disengagement " in 2005, it did not end its legal responsibilities as the occupying Power. UN ورغم تنفيذ إسرائيل خطة فك الارتباط في عام 2005، فإنها لم تضع حداً لمسؤولياتها القانونية كسلطة احتلال.
    (a) The full application, by Israel, of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, which remains the main international instrument in humanitarian law that applies to the occupied territories, and whose applicability to those territories has repeatedly been reaffirmed by the Security Council, the General Assembly and other relevant organs of the United Nations; UN )أ( تنفيذ إسرائيل تنفيذا كاملا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة التي لا تزال الصك الدولي الرئيسي، في القانون اﻹنساني، الذي ينطبق على اﻷراضي المحتلة. وهي الاتفاقية التي أكد مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة مرارا وتكرارا على أنها تنطبق على تلك اﻷراضي؛
    There have recently been noteworthy developments in the issue of Palestine, namely the implementation by Israel of a unilateral plan for the redeployment of its forces outside the Gaza Strip and the dismantling of its settlements and the evacuation of settlers. UN لقد شهدت القضية الفلسطينية تطورات تُلفت الانتباه خلال الفترة الأخيرة، تمثلت في تنفيذ إسرائيل لمخطط أُحادي الجانب تجسَّد في إعادة انتشار قواتها خارج قطاع غزة، وتفكيك مستوطناتها هناك، ورحيل مستوطنيها عنها.
    122. Addressing additional comments, the delegation indicated that the Gaza Strip had not been under Israeli control since 2005, following the implementation by Israel of the disengagement initiative. UN 122- ورداً على تعليقات إضافية، أوضح الوفد أن قطاع غزة لم يعد خاضعاً لسيطرة إسرائيل منذ عام 2005، بعد تنفيذ إسرائيل لمبادرة فكّ الارتباط.
    The only patriotically and historically permissible deal must be one for the implementation by Israel of the relevant United Nations resolutions, for its full withdrawal from all the occupied Arab territories to the boundaries of 4 June 1967 and for the right the Palestinian people to return to its land. UN أيها الأخوة، إن المقايضة الوحيدة المسموح بها قوميا وتاريخيا، يجب أن تكون بمقابل تنفيذ إسرائيل لقرارات الشرعية الدولية، وعلى رأسها الانسحاب الكامل من كل الأراضي العربية المحتلة، إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967 وحق العودة للشعب الفلسطيني إلى أرضه.
    78. I remain keenly aware that the implementation by Israel and Lebanon of their obligations under resolution 1701 (2006) is influenced by dynamics affecting the region as a whole. UN 78 - وما زلت مدركا تماما أن تنفيذ إسرائيل ولبنان لالتزاماتهما بموجب القرار 1701 (2006) تؤثر عليه الديناميات التي توثر على المنطقة برمتها.
    76. I remain keenly aware that the implementation by Israel and Lebanon of their obligations under resolution 1701 (2006) is influenced by dynamics affecting the region as a whole. UN 76 - ولا أزال أدرك تماما أن تنفيذ إسرائيل ولبنان لالتزاماتهما بموجب القرار 1701 (2006) تؤثر عليه الديناميات التي تؤثر على المنطقة برمتها.
    86. In its resolution S-12/1 adopted at the twelfth special session, the Council requested the High Commissioner, pursuant to resolution S-9/1 and in the context of her periodic reports, to monitor, document and report on the state of implementation by Israel of its human rights obligations in and around East Jerusalem. UN 86- طلب المجلس، في قراره د إ-12/1 المعتمدة في الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، إلى المفوضة السامية أن تقوم، عملاً بالقرار د إ-9/1 وفي سياق تقاريرها الدورية، برصد وتوثيق حالة تنفيذ إسرائيل للالتزامات التي تقع على عاتقها في مجال حقوق الإنسان في القدس الشرقية ومحيطها وبتقديم تقرير عن ذلك.
    84. In its resolution S-12/1 adopted at the twelfth special session, the Council requested the High Commissioner, pursuant to resolution S-9/1 and in the context of her periodic reports, to monitor, document and report on the state of implementation by Israel of its human rights obligations in and around East Jerusalem. UN 84- طلب المجلس، في قراره دإ-12/1 المعتمد في الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، إلى المفوضة السامية، عملاً بالقرار دإ-9/1 وفي سياق تقاريرها الدورية، أن تعمل على رصد وتوثيق حالة تنفيذ إسرائيل التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في القدس الشرقية ومحيطها وتقديم تقرير عن ذلك.
    The report laments the failure of Israel to implement the recommendations of the International Court of Justice, as endorsed by the General Assembly. UN ويعرب التقرير عن الأسف إزاء عدم تنفيذ إسرائيل توصيات محكمة العدل الدولية، التي أيدتها الجمعية العامة.
    Reaffirming its resolution 1999/12 of 23 April 1999, and expressing its deep regret at the failure of Israel to implement that resolution, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 1999/12 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999 وتعرب عن أسفها البالغ لعدم تنفيذ إسرائيل هذا القرار،
    3. The most appropriate way to restore peace and security to southern Lebanon is for Israel to implement Security Council resolution 425 (1978) which calls for Israel to withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory. UN ٣ - إن تنفيذ إسرائيل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وسحب قواتها فورا ودون إبطاء من كامل اﻷراضي اللبنانية يمثل الحل المناسب المدعوم دوليا لاستعادة الهدوء واﻷمن في الجنوب اللبناني.
    The participants had adopted a final declaration, which called on the United Nations to take steps to ensure that Israel implemented all the relevant resolutions of the Organization and respected the provisions of international law. UN واعتمد المشاركون بيانا ختاميا، أهاب بالأمم المتحدة أن تتخذ خطوات لكفالة تنفيذ إسرائيل لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة واحترامها لأحكام القانون الدولي.
    " Examination of the circumstances in which Israel implemented its policy - the extreme magnitude of the house demolitions, the uprooting of trees, the destruction of agricultural fields, the manner in which Israel chose to implement its policy - clearly and unequivocally indicate that these contentions [that the damage caused by IDF was proportional and justified by military necessity] are baseless. UN " إن دراسة ظروف تنفيذ إسرائيل لسياستها - تدمير المنازل على نطاق واسع للغاية واستئصال الأشجار وتدمير الحقول الزراعية، والطريقة التي اختارتها إسرائيل لتنفيذ سياستها - تبين بوضوح وعلى نحو قاطع أن هذه التأكيدات [بأن الضرر الذي تسبب فيه جيش الدفاع الإسرائيلي متناسب وتبرره الضرورة العسكرية] لا أساس لها.
    (a) The full application by Israel of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, which remains the main international instrument in humanitarian law that applies to the occupied territories, and whose applicability to those territories has repeatedly been reaffirmed by the Security Council, the General Assembly and other relevant organs of the United Nations; UN )أ( تنفيذ إسرائيل تنفيذا كاملا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة التي لا تزال هي الصك الدولي الرئيسي، في القانون اﻹنساني، الذي ينطبق على اﻷراضي المحتلة، والتي أكد مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة مرارا وتكرارا أنها تنطبق على تلك اﻷراضي؛
    That withdrawal, when it took place, must be viewed as the first step towards the implementation of Israel's obligations under the road map. UN وعندما يجري الانسحاب، يجب أن ينظر إليه بوصفه الخطوة الأولى صوب تنفيذ إسرائيل لالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more