"تنفيذ اتفاقات السلام" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the peace agreements
        
    • implementation of the peace accords
        
    • implementation of peace agreements
        
    • implement peace agreements
        
    • implementing the peace accords
        
    • compliance with the peace agreements
        
    • peace accords implementation
        
    • implement the peace agreements
        
    • peace accord implementation
        
    • implementation of peace accords
        
    • implementing peace agreements
        
    • implementing the peace agreements
        
    implementation of the peace agreements has lagged during the reporting period. UN وقد تباطأ تنفيذ اتفاقات السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    implementation of the peace agreements is not proceeding quickly enough. UN ويفتقر تنفيذ اتفاقات السلام إلى قوة الدفع.
    Yet, in the light of delays, the Commission to Follow up the implementation of the peace agreements drew up a new timetable which called for completion in 2004. UN إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004.
    Members of the Security Council were unanimous in stressing the importance of the adopted Declaration for the implementation of the peace accords. UN وقد أجمع أعضاء مجلس الأمن على تأكيد أهمية اعتماد الإعلان من أجل تنفيذ اتفاقات السلام.
    The situation in the Middle East continues to be characterized by lack of progress and obstacles to the implementation of the peace accords. UN والحالة في الشرق اﻷوسط لا تزال تتصف بعدم إحراز تقدم وبوجود عقبات أمام تنفيذ اتفاقات السلام.
    The protection of civilians must be central to the implementation of peace agreements. UN ويجب أن تكون حماية المدنيين أساسية في تنفيذ اتفاقات السلام.
    It continues to provide good offices and advisory and public information functions to support the implementation of the peace agreements. UN فهي لا تزال تبذل المساعي الحميدة وتؤدي المهام الاستشارية والإعلامية لدعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    The United Nations and the Government and the people of Guatemala have worked together in the implementation of the peace agreements. UN واﻷمم المتحدة وغواتيمالا حكومة وشعبا تعملان معا على تنفيذ اتفاقات السلام.
    It takes note with satisfaction of the progress made in the implementation of the peace agreements and of the initiatives of the commissions created in the framework of those agreements. UN ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات.
    All steps should be taken to continue the implementation of the peace agreements. UN وينبغي اتخاذ جميع الخطوات لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام.
    The Committee has monitored all preliminary drafts, drafts and activities aimed at the implementation of the peace agreements and has prepared a proposal for systematizing and permitting general access to such information. UN وقد نظرت هذه الهيئة في كافة مسودات ومشاريع القوانين، وتابعت جميع اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ اتفاقات السلام.
    Consensus-building activities entail the functioning of participatory governance mechanisms for managing the implementation of the peace agreements. UN وتتطلب أنشطة بناء التوافق في الآراء عمل آليات شؤون الحكم القائمة على المشاركة لإدارة تنفيذ اتفاقات السلام.
    However, we are at a crucial juncture in the implementation of the peace accords. UN بيد أننا نقف عند مفترق طرق حاسم في مجال تنفيذ اتفاقات السلام.
    Members of the Security Council were unanimous in stressing the importance of the adopted Declaration for the implementation of the peace accords. UN وقد أجمع أعضاء مجلس الأمن على تأكيد أهمية اعتماد الإعلان من أجل تنفيذ اتفاقات السلام.
    It is now clear that it will be impossible to meet that deadline, owing largely to accumulated delays in the implementation of the peace accords. UN ومن الواضح حاليا استحالة الوفاء بهذا الموعد النهائي، ويعزى هذا في معظمه إلى تراكم التأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلام.
    A rapid and effective response to General Assembly and Security Council mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفعالة لما تصدره الجمعية العامة ومجلس الأمن من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    A rapid and effective response to Security Council and General Assembly mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    Setting up mechanisms for monitoring the implementation of peace agreements by States and minority groups; UN `1` إنشاء آليات لرصد تنفيذ اتفاقات السلام من قبل الدول ومجموعات الأقليات؛
    Conditionalities that are antithetical to a peace process and reductions in international funding should be avoided when a government is making a popularly supported effort to pursue reconciliation or implement peace agreements. UN وينبغي تفادي فرض الشروط التي تتضارب مع عملية السلام وعمليات التقليص من التمويل الدولي عندما تكون حكومة ما بصدد بذل مجهودات تدعمها القوى الشعبية لإحلال المصالحة أو تنفيذ اتفاقات السلام.
    We are confident that the country is now in a good position to consolidate the peace process by implementing the peace accords. UN ونحن على ثقة بأن البلد في وسعه الآن تعزيز عملية السلام من خلال تنفيذ اتفاقات السلام.
    65. The Mission viewed the signing of the Fiscal Pact as a highly significant step towards compliance with the peace agreements. UN 65 - لقد اعتبرت البعثة التوقيع على الاتفاق الضريبي خطوة مهمة في مجال تنفيذ اتفاقات السلام.
    While expressing gratitude for those contributions and for the support for MINUGUA over the years, I would also make a plea for ongoing engagement in peace accords-related projects and political dialogue with the Guatemalan Government about peace accords implementation. UN وبينما أُعرب عن امتناني لتلك المساهمات وللدعم الذي قدمته البعثة على مدى الأعوام، أود أيضا أن أوجه نداءً لمواصلة المشاركة في المشاريع المتصلة باتفاقات السلام وفي الحوار السياسي مع الحكومة الغواتيمالية بشأن تنفيذ اتفاقات السلام.
    (a) To exercise its good offices to support the efforts of ECOWAS and LNTG to implement the peace agreements and to cooperate with them for this purpose; UN )أ( بذل مساعيها الحميدة لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية من أجل تنفيذ اتفاقات السلام والتعاون معهما لهذا الغرض؛
    :: Working meetings to discuss draft verification reports by the Ombudsman's office on peace accord implementation UN :: اجتماعات عمل لمناقشة مشاريع تقارير التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الصادرة عن مكتب أمين المظالم
    Yet the major impediment that had earlier bogged down the implementation of peace accords concluded between the concerned parties continues to thwart efforts at achieving a comprehensive peace. UN إلا أن العقبة الرئيسية التي أحبطت في وقت سابق تنفيذ اتفاقات السلام المبرمة بين الطرفين المعنيين تظل تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق سلام شامل.
    This will be achieved through the timely and effective response to Security Council mandates in implementing peace agreements agreed to by the parties to a conflict. UN وهذا ما سيتحقق عن طريق الاستجابة الفعلية وفي الوقت المناسب لولايات مجلس الأمن في تنفيذ اتفاقات السلام التي تتفق عليها أطراف النـزاع.
    The international community should focus on the causes and assist the Sudanese Government in implementing the peace agreements. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركِّز على الأسباب وأن يساعد الحكومة السودانية على تنفيذ اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more