"تنفيذ الإطار القانوني" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the legal framework
        
    Ms. Margarita Zavala, President of DIF National, stressed how migration poses challenges to the implementation of the legal framework developed by states to ensure the protection of the rights of children. UN وشددت المحامية زابالا على أن الهجرة تجعل من الصعب تنفيذ الإطار القانوني الذي وضعته الدول لضمان حماية حقوق الطفل.
    It also continued to analyse the implementation of the legal framework for Peace and the Military Justice Reform in order to assess their impact on the conduct of national proceedings relating to crimes under the Court's jurisdiction. UN وواصل المكتب أيضا تحليل تنفيذ الإطار القانوني من أجل السلام، وإصلاح القضاء العسكري، من أجل تقييم آثارهما على سير الإجراءات القضائية الوطنية المتعلقة بالجرائم المندرجة ضمن اختصاص المحكمة.
    136.3 Make further efforts to ensure the implementation of the legal framework which guarantees human rights, including the Constitution (Japan); UN 136-3- بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ الإطار القانوني الذي يضمن حقوق الإنسان، بما في ذلك الدستور (اليابان)؛
    272. UNCLOS imposes upon States a general obligation to cooperate in the implementation of the legal framework provided in the Convention. UN 272- تفرض اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الدول التزاماً عاماً بالتعاون في تنفيذ الإطار القانوني المنصوص عليه فيها.
    In many of these countries, there is fragmented and inconsistent implementation of the legal framework which leads to a lack of cooperation and synergy among the legal agreements at the national level. UN ففي العديد من هذه البلدان، يجري تنفيذ الإطار القانوني على نحو مجزأ وغير متسق، مما يؤدي إلى عدم التعاون وغياب التضافر بين الاتفاقات القانونية على الصعيد الوطني.
    The plan of action for the National Strategy on Gender Equality and Violence 2007-2010 aims at ensuring the implementation of the legal framework and its review, taking into account experiences and new challenges. UN وقال إن خطة العمل للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف للفترة 2007-2010 ترمي إلى ضمان تنفيذ الإطار القانوني واستعراضه، مع مراعاة التجارب والتحديات الجديدة.
    At the national level, the Ministries of Federal Affairs, Justice, Foreign Affairs, Defence, Finance, Industry and Transport, the National Agency for Security and Intelligence, the Civil Aviation Authority, the Radiation Authority, and the Customs Authority follow up on the implementation of the legal framework. UN وعلى المستوى الوطني، تتابع وزارات الشؤون الاتحادية، والعدل، والخارجية، والدفاع، والمالية، والصناعة، والنقل، والوكالة الوطنية للأمن والاستخبارات، وهيئة الطيران المدني، وهيئة الوقاية من الإشعاعات، وهيئة الجمارك، تنفيذ الإطار القانوني.
    Please provide information on measures taken to ensure the implementation of the legal framework for the protection of maternity (para. 151), including sanctions against employers. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الإطار القانوني لحماية الأمومة (الفقرة 151)، بما في ذلك العقوبات على أرباب العمل.
    90. With regard to measures taken to ensure the implementation of the legal framework for the protection of maternity, the Labour Act (LOTT) provides for special protections, such as job security for mothers and equivalent protections for fathers during their partner's pregnancy and for two years after the child's birth. UN 90 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان تنفيذ الإطار القانوني لحماية الأمومة، فإن القانون الأساسي للعمل والعمال والعاملات ينص على سبل حماية خاصة، مثل عدم فصل الأم من العمل، وسبل حماية مماثلة للأب خلال حمل قرينته ولمدة عامين بعد ولادة الابن أو الابنة.
    Please provide information on measures taken to ensure the implementation of the legal framework for the protection of maternity (para. 151), including sanctions against employers. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الإطار القانوني لحماية الأمومة (الفقرة 151)، بما في ذلك العقوبات على أرباب العمل.
    It stated that there was a lack of implementation of the legal framework; and made recommendations including the effective implementation of the " Liquor License Act " . UN وأشارت الورقة 4 إلى عدم تنفيذ الإطار القانوني(107)؛ وقدمت توصيات، منها تنفيذ " قانون تراخيص المشروبات الكحولية " تنفيذاً فعالاً(108).
    29. As regarding the child protection, the Ombudsman has identified problems and made recommendations for the implementation of the legal framework and policies for children in need, orphans, those at social care residential institutions and for the rights of exploited children for labor or children at risk, etc. UN 29- وفيما يتعلق بحماية الطفل، حدد أمين المظالم المشاكل القائمة وقدم توصيات ترمي إلى تنفيذ الإطار القانوني والسياسات الموضوعة من أجل حماية حقوق الأطفال المحتاجين، والأيتام، والأطفال في مؤسسات الرعاية الاجتماعية، والأطفال ضحايا الاستغلال في العمل، والأطفال المعرضين للخطر.
    The Committee is concerned that, despite the proposed amendments to the legal framework for non-discrimination aimed at extending the protection to all grounds of discrimination, the institutional framework to monitor the implementation of the legal framework and to deal with complaints remains complicated and difficult to access (art. 2, para. 2). UN 11- تشعر اللجنة بالقلق لأن الإطار المؤسسي لرصد تنفيذ الإطار القانوني ولمعالجة الشكاوى لا يزال معقداً وصعب المنال، رغم التعديلات المقترحة على الإطار القانوني للحماية من التمييز الهادف إلى توسيع نطاق الحماية إلى جميع أسباب التمييز (الفقرة 2 من المادة 2).
    23. Law no. 5-XVI provided for the creation of the institutional mechanism designed to coordinate the implementation of the legal framework relevant for the field, leading to the establishment of the Governmental Committee for Gender Equality, Division of policies to ensure gender equality and violence prevention at the Ministry of Labour, Social Protection and Family, Gender Units of the ministries in line. UN 23- ويقضي القانون رقم 5-16 بإنشاء آلية مؤسسية ترمي إلى تنسيق تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة في هذا المجال، بما يؤدي إلى إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وشعبة السياسات المعنية بكفالة المساواة بين الجنسين ومنع العنف التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة، ووحدات للمسائل الجنسانية في الوزارات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more