"تنفيذ الاتفاق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the Agreement on
        
    FAO was also encouraged to take steps to ensure the correct implementation of the Agreement on Port State Measures. UN وشجعت أيضا منظمة الأغذية والزراعة على اتخاذ خطوات تضمن تنفيذ الاتفاق بشأن تدابير دولة الميناء تنفيذا سليما.
    Assessment of the implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN تقييم تنفيذ الاتفاق بشأن الطرق الدولية في المشرق العربي
    The implementation of the Agreement on defence property would open the way for the full participation of Bosnia and Herzegovina in the Membership Action Plan of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), a step I have always supported strongly. UN ومن شأن تنفيذ الاتفاق بشأن ممتلكات الدفاع أن يفتح الطريق أمام مشاركة البوسنة والهرسك مشاركة كاملة في خطة العمل المتعلقة بالعضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي، وهي خطوة أيدتها دائما بقوة.
    We also urge the Government to promote implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, including the establishment of adequate mechanisms for consultations with indigenous organizations. UN ونحث أيضا الحكومة على تعزيز تنفيذ الاتفاق بشأن الهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة ﻹجراء مشاورات مع منظمات السكان اﻷصليين.
    32. To coordinate the implementation of the Agreement on modalities and its monitoring, the mission will chair a Joint Monitoring Coordinating Committee (JMCC), which will include equal numbers of representatives of the Maoist army, the Nepal Army and the United Nations. UN 32 - ومن أجل تنسيق تنفيذ الاتفاق بشأن طرائق التنفيذ ورصده، سترأس البعثة لجنة مشتركة لتنسيق الرصد تضم عددا متساويا من ممثلي الجيش الماوي والجيش النيبالي والأمم المتحدة.
    United Nations Trust Fund to support the implementation of the Agreement on a Temporary Ceasefire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN صنــدوق اﻷمم المتحــدة الاستئمانـي لدعـم تنفيذ الاتفاق بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائيــة اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد طوال فترة المحادثات
    However, activities to that effect slowed considerably on the Moroccan side during the reporting period, and the Royal Moroccan Army sub-sector commanders were therefore urged by MINURSO to keep up with the implementation of the Agreement on the marking and disposal of unexploded ordnance. UN غير أن اﻷنشطة في ذلك المجال تباطأت إلى حد كبير على الجانب المغربي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولذلك حثت البعثة قادة القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي على مواكبة تنفيذ الاتفاق بشأن وضع العلامات على اﻷجهزة غير المنفجرة وإزالتها.
    implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of Talks UN صنــدوق اﻷمم المتحــدة الاستئمانـي لدعـم تنفيذ الاتفاق بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائيــة اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد طوال فترة المحادثات
    An examination of the first phase of the implementation of the Agreement on Textiles and Clothing reveals that few of the items constrained by MFA quotas have been liberalized, and there are strong indications that developed countries will liberalize only at a later stage products constrained by MFA restrictions. UN وتكشف دراسة للمرحلة اﻷولى من تنفيذ الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس أنه تم تحرير القليل من اﻷصناف المقيدة بحصص اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف، وهناك علامات قوية على أن البلدان المتقدمة لن تحرر المنتجات المقيدة بقيود ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف إلا في مرحلة لاحقة.
    (ii) Non-recurrent publications: assessment of the implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq; financing the improvement of transport infrastructure and international operations in the ESCWA region; prospect of South-South trade for the ESCWA region; and the impact of the FDI inflows on the ESCWA member countries; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: تقييم تنفيذ الاتفاق بشأن الطرق الدولية في المشرق العربي؛ وتمويل تحسين الهياكل الأساسية للنقل والعمليات الدولية في منطقة الإسكوا؛ وآفاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب بالنسبة لمنطقة الإسكوا، وأثر تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    A few key issues require further consideration at the most senior level, including the role of a third party in supporting the implementation of the Agreement on joint security mechanisms, the future of the large contingent of SPLA of northern origin and the Joint Integrated Units in Blue Nile and Southern Kordofan. UN وهناك بضعة مسائل رئيسية تستلزم مواصلة النظر فيها على أرفع مستوى، من بينها الدور الذي يؤديه طرف ثالث في دعم تنفيذ الاتفاق بشأن الآليات الأمنية المشتركة، ومستقبل القوة الكبيرة من الجيش الشعبي لتحرير السودان ذات الأصول الشمالية، والوحدات المتكاملة المشتركة في النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    (a) To monitor the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces, signed by the Georgian and Abkhaz sides on 14 May 1994, and to observe the operation of the CIS peace-keeping force deployed under the Agreement; UN )أ( رصد تنفيذ الاتفاق بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الذي وقع عليه الجانبان الجورجي واﻷبخازي في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، ومراقبة عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة التي يتم وزعها بموجب الاتفاق؛
    Lastly, the Organization had created a CD-ROM and organized workshops, including a regional workshop on implementation of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, in Dar-es-Salaam, to enable small and medium-sized enterprises to better utilize the intellectual property system. UN وأخيراً فإن المنظمة أنشأت قرصاً مدمجاً بالليزر (سي دي روم) ونظمت حلقات عمل بما في ذلك حلقة عمل إقليمية في دار السلام عن تنفيذ الاتفاق بشأن الجوانب المتعلقة بالتجارة من حقوق الملكية الفردية، لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة من حسن الاستفادة من نظام الملكية الفكرية.
    The first is that, despite the reduction commitments achieved in the Uruguay Round, substantial export subsidies (in both volume and budgetary outlay terms) will remain for those countries which are permitted to use them, particularly the developed countries, after the implementation of the Agreement on Agriculture. UN أولهما، أنه على الرغم من تخفيض الالتزامات الذي تحقق في جولة أوروغواي، فسوف يبقى قدر كبير من إعانات التصدير (من حيث الحجم والصرف من الميزانية) قائماً في البلدان المسموح لها باستخدامها، ولا سيما البلدان المتقدمة، بعد تنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة(23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more