"تنفيذ الالتزامات القائمة" - Translation from Arabic to English

    • implementation of existing commitments
        
    • implementation of existing obligations
        
    • implementation of existing ones
        
    • implementing existing commitments
        
    • the implementation of existing
        
    Currently, States should focus on implementation of existing commitments rather than on follow-up of a flawed instrument or the establishment of new instruments. UN وينبغي للدول في الوقت الحاضر أن تركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بدلاً من متابعة صك غير سليم أو إنشاء صكوك جديدة.
    We encourage the further implementation of existing commitments in this area; UN ونشجع على مواصلة تنفيذ الالتزامات القائمة في هذا المجال؛
    Governance aspects of the economic and social pillars of sustainable development must also be taken into account, while also seeking better linkages between the three pillars and improved implementation of existing commitments. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جوانب الحوكمة المتعلقة بالركائز الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، وذلك مع السعي في الوقت ذاته لتحسين الروابط بين الركائز الثلاث وتحسين تنفيذ الالتزامات القائمة.
    We are confident that the implementation of existing obligations must be a necessary precondition for any meaningful discussion on new European security architecture. UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ الالتزامات القائمة يجب أن يشكل شرطا مسبقا ضروريا لإجراء أي مناقشة هادفة بشأن الهيكل الأمني الأوروبي.
    The fact that Member States have undertaken many new commitments and are moving forward in the implementation of existing ones can be seen in the two draft resolutions that we are discussing today. UN ويمكن أن نرى في مشروعي القرارين اللذين نناقشهما اليوم، الالتزامات الكثيرة التي تتعهد بها الدول الأعضاء وما تمضي فيه قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة.
    A. implementing existing commitments and identifying and addressing gaps UN ألف - تنفيذ الالتزامات القائمة وتحديد الثغرات ومعالجتها
    The development of such frameworks would accelerate the mainstreaming of disability in the development agenda, including the implementation of existing commitments and the outcomes of the High-level Meeting. UN ومن شأن وضع هذه الأطر أن يعجل بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات القائمة ونتائج الاجتماع الرفيع المستوى.
    More needed to be done through enhancing implementation of existing commitments or through strengthening existing commitments to the extent necessary for an effective response. UN وأشارا إلى أنه يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل عن طريق تعزيز تنفيذ الالتزامات القائمة أو من خلال تقوية الالتزامات القائمة بالقدر اللازم من أجل توفير استجابة فعالة.
    We believe it is important, first and foremost, to focus on the implementation of existing commitments under the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and the international instrument on marking and tracing those weapons. UN ونرى أن من الهام، أولا وقبل كل شيء، أن نركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والصك الدولي المتعلق بوسم وتعقب تلك الأسلحة.
    Major groups recognized the central role that national and local governments could play in promoting capacity-building, including the implementation of existing commitments in Agenda 21. UN واعترفت المجموعات الرئيسية بالدور الأساسي الذي يمكن للحكومات الوطنية والمحلية أن تؤديه في تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات القائمة في الوقت الراهن في إطار جدول أعمال القرن 21.
    4. Continuing to advance the implementation of existing commitments in Article 4.1. UN ٤- مواصلة السير قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١.
    IV. CONTINUING TO ADVANCE THE implementation of existing commitments IN ARTICLE 4.1 UN رابعا- مواصلة السير قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    IV. CONTINUING TO ADVANCE THE implementation of existing commitments IN ARTICLE 4.1 UN رابعا- مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة في المادة ٤-١
    IV. CONTINUING TO ADVANCE THE implementation of existing commitments IN ARTICLE 4.1 UN رابعا- مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة في المادة ٤-١
    C. Informal consultations on continuing to advance the implementation of existing commitments in Article 4.1 UN جيم - مشاورات غير رسمية بشأن مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    III. CONTINUING TO ADVANCE THE implementation of existing commitments IN ARTICLE 4.1 UN ثالثا- مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب المادة ٤-١
    4. Continuing to advance the implementation of existing commitments in Article 4.1. UN ٤- مواصلة السير قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    4. Continuing to advance the implementation of existing commitments in Article 4.1 UN ٤- مواصلـــة السير قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    It therefore urged that more effort be expended on helping the developing countries to build institutional capacity through the implementation of existing commitments from past United Nations conferences and summits. UN ولذا فهي تحث على بذل المزيد من الجهد في مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها المؤسسية من خلا تنفيذ الالتزامات القائمة من مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة ومؤتمرات قمتها.
    While supporting these efforts, Switzerland also attaches great importance to the enhanced implementation of existing obligations. UN ولئن كانت سويسرا تؤيد هذه الجهود، فإنها تولي أهمية خاصة لتعزيز تنفيذ الالتزامات القائمة.
    In pursuing further work, we believe it is essential to identify and address any governance gaps and to improve the implementation of existing obligations where necessary. UN وفي سعينا إلى المزيد من العمل، نعتقد أنه من الأساسي تحديد ومعالجة أي ثغرات إدارية، وتحسين تنفيذ الالتزامات القائمة حيثما اقتضت الحاجة.
    We have also redoubled our efforts at the national and international levels to improve the available data for monitoring progress towards the Millennium Development Goals and are drawing attention to the importance of implementing existing commitments and of stronger accountability and monitoring mechanisms. UN وقد ضاعفنا أيضا جهودنا على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين البيانات المتوافرة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ الالتزامات القائمة ووجود آليات أقوى للمساءلة والرصد.
    It was important to ensure that austerity measures did not adversely affect vulnerable groups or the implementation of existing human rights obligations. UN وأكدت أهمية ضمان عدم تأثير تدابير التقشف سلباً في الفئات الضعيفة، أو في تنفيذ الالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more