These funds are being utilized for the implementation of the integrated programmes. | UN | ويجري استغلال هذه الأموال في تنفيذ البرامج المتكاملة. |
Within the framework of the mobilization of financial resources, it was important to take into account the need to provide the Desks and offices with sufficient resources for the implementation of the integrated programmes. | UN | وأما في إطار العمل الخاص بحشد الموارد المالية، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الحاجة إلى تزويد المكاتب المصغّرة وغيرها من المكاتب بالموارد الكافية من أجل تنفيذ البرامج المتكاملة. |
Failure to implement the integrated programmes in Latin America and the Caribbean for lack of funding would mean wasting resources of the Secretariat and recipient States. | UN | وعدم تنفيذ البرامج المتكاملة في أمريكا اللاتينية والكاريبي سيعني تبديد موارد اﻷمانة والدول المستفيدة. |
Without resources, it would be practically impossible to implement the integrated programmes and other activities. | UN | فبدون الموارد، سيكون من المستحيل عمليا تنفيذ البرامج المتكاملة واﻷنشطة اﻷخرى. |
The implementation of integrated programmes and CSFs, particularly in the Asian region, should continue in a timely manner. | UN | فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية. |
Such support could take the form of contributions to the Industrial Development Fund and assistance in the implementation of integrated programmes. | UN | ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية ومساعدة في تنفيذ البرامج المتكاملة. |
The two initiatives would, however, in no way affect the implementation of the integrated programmes or country service frameworks. | UN | بيد أن المبادرتين لن تؤثرا بأي شكل من الأشكال على تنفيذ البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
22. Efficient implementation of the integrated programmes would be of benefit both to recipient countries and to UNIDO. | UN | 22- واختتم حديثه قائلا ان تنفيذ البرامج المتكاملة تنفيذا كفؤا سيكون مفيدا للبلدان المتلقية ولليونيدو. |
That would strengthen the implementation of the integrated programmes. | UN | وسيعزز ذلك تنفيذ البرامج المتكاملة. |
“2. Notes the report of the Director-General contained in document GC.8/18 on mobilization of financial resources, highlighting the constraints being experienced in the implementation of the integrated programmes due to limited financial resources; “3. | UN | " ٢- يحيط علما بتقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC.8/18 عن حشد الموارد اللازمة، الذي يسلط الضوء على المعوّقات التي تُواجه في تنفيذ البرامج المتكاملة من جراء الموارد المالية المحدودة؛ |
The Group of 77 and China therefore encouraged the Secretariat to continue its efforts to mobilize extrabudgetary funds for UNIDO's technical cooperation activities, particularly the implementation of the integrated programmes and country service frameworks. | UN | ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Sharing the view that mobilization of funds was the joint responsibility of UNIDO and Member States, Nigeria urged the latter to facilitate access to funds available from bilateral sources to finance implementation of the integrated programmes. | UN | وإذ تؤيد نيجيريا الرأي القائل بأن حشد الأموال مسؤولية مشتركة بين اليونيدو والدول الأعضاء فإنها تحث هذه الدول على تيسير الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة. |
(d) Also encouraged all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | (د) شجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
" (d) Also encourages all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
(d) Also encourages all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
In the meantime, UNIDO's immediate task was to ensure the implementation of integrated programmes already under way through renewed and vigorous efforts to mobilize resources. | UN | والمهمة المباشرة التي ينبغي لليونيدو الاضطلاع بها، في غضون ذلك، هي ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة الجارية بالفعل، عن طريق بذل جهود مجددة ونشطة لحشد الموارد. |
Progress in the implementation of integrated programmes and programme strategies was of great importance for the countries of the region, and he drew attention to the recent approval of technical cooperation programmes in Ecuador and Peru. | UN | وقال إن التقدم الذي يحرز في تنفيذ البرامج المتكاملة والاستراتيجيات البرنامجية ذو أهمية كبيرة بالنسبة لبلدان المنطقة، ووجه الانتباه إلى الموافقة مؤخرا على برامج للتعاون التقني في إكوادور وبيرو. |
The implementation of integrated programmes should take into account the situation of the industrial sector, which in Sudan was now helping to boost gross domestic product (GDP). | UN | وقالت إن تنفيذ البرامج المتكاملة ينبغي أن يأخذ في الحسبان وضع القطاع الصناعي، الذي يساعد الآن في تقوية الناتج المحلي الإجمالي في السودان. |
It was imperative to increase voluntary contributions to ensure effective implementation of IPs and CSFs. | UN | وذكر أنه من اللازم زيادة التبرعات لأجل ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا فعالا. |
Finally, research findings will need to be continuously introduced into the service modules to improve the Organization’s IHRD performance when implementing integrated programmes. | UN | وأخيرا ، فان نتائج البحوث سوف تحتاج الى ادراجها بصفة مستمرة في نمائط الخدمات لتحسين أداء المنظمة في تنمية الموارد البشرية في المجال الصناعي لدى تنفيذ البرامج المتكاملة . |
(c) In the fourth preambular paragraph, the words “funding the integrated programmes” would be replaced by “implementing the integrated programmes”; | UN | )ج( في الفقرة الرابعة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " تمويل البرامج المتكاملة " بعبارة " تنفيذ البرامج المتكاملة " ؛ |