Ukraine is ready to intensify efforts with its partners in order to ensure a timely and proper implementation of its obligations under the Convention. | UN | وأوكرانيا مستعدة لتكثيف الجهود مع شركائها بغية ضمان تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، في الوقت المناسب، وبطريقة ملائمة. |
The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
States Parties will meet once more to reaffirm their commitments and to discuss their experiences and the challenges they have encountered in implementing their obligations. | UN | وستجتمع الدول الأطراف مرة أخرى لإعادة تأكيد التزاماتها ولمناقشة تجاربها والتحديات التي واجهتها في تنفيذ التزاماتها. |
The review reveals that all States face challenges in the implementation of their obligations and commitments in the human rights area. | UN | ويكشف الاستعراض عن كون جميع الدول تواجه تحديات في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
They should continuously review the implementation of their commitments in all areas. | UN | وينبغي لها أن تستعرض باستمرار مدى تنفيذ التزاماتها في جميع المجالات. |
Innovative ways must be sought for nations and peoples to implement their commitments to advance the objectives of sustainable development. | UN | ويجب أن توجد طرق جديدة تستطيع الدول والشعوب من خلالها تنفيذ التزاماتها من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
The plan should assist States in implementing their commitments and should bring all of us closer to a mine-free world. | UN | وينبغي للخطة أن تساعد الدول على تنفيذ التزاماتها و تقربنا جميعا من تحقيق ذلك الهدف المتمثل في بناء عالم خال من الألغام. |
Noting, however, the challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol, | UN | تحيط علماً مع ذلك بالتحديات التي يواجهها الصومال في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، |
Uzbekistan regularly submits periodic reports to United Nations treaty bodies on the implementation of its obligations under United Nations human rights mechanisms. | UN | تقدم أوزبكستان تقارير دورية منتظمة إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
The State party should guarantee the full implementation of its obligations under the Covenant within the national legal framework. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً ضمن الإطار القانوني الوطني. |
The State party should guarantee the full implementation of its obligations under the Covenant within the national legal framework. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً ضمن الإطار القانوني الوطني. |
The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
It encourages States to implement their obligations under these instruments and assists them in capacity-building across a broad range of issues. | UN | فهذه المساعدة تشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الصكوك وتساعدها في بناء القدرات لدى مجموعة واسعة من القضايا. |
Canada also remains committed to assisting other States in implementing their obligations under the Resolution. | UN | وكندا لا تزال أيضا على التزامها بمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذ التزاماتها بموجب ذلك القرار. |
The mechanism is to support developing country parties and parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. | UN | وتهدف الآلية إلى دعم الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. | UN | ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها. |
This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. | UN | وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة. |
92. At the national level, all States parties should continually monitor the implementation of their commitments as outlined in this document. | UN | 92- على المستوى الوطني، ينبغي لجميع الدول الأطراف أن ترصد باستمرار تنفيذ التزاماتها على النحو المبين في هذه الوثيقة. |
The nuclear-weapon States have an unavoidable obligation to implement their commitments under the existing international norms. | UN | يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب لا مفر منه في تنفيذ التزاماتها بموجب القواعد الدولية القائمة. |
It also invited Annex I Parties to include information that demonstrates progress made in implementing their commitments under the Kyoto Protocol. | UN | ودعا أيضاً الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات تبين التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو. |
Noting, however, the serious challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol, | UN | تحيط علماً مع ذلك بالتحديات التي تواجهها الصومال في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، |
Rwanda had no doubt that the recommendations made during the review would continue to be used as guidelines by Kenya in the implementation of its commitments. | UN | وأعربت رواندا عن يقينها من أن كينيا ستواصل الاسترشاد بالتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض في تنفيذ التزاماتها. |
France will respond positively to this appeal and will continue to implement its commitments. | UN | وستستجيب فرنسا لهذا النداء وستواصل تنفيذ التزاماتها. |
Peru has undoubtedly made some headway on implementing its commitments to protect the rights of children and adolescents. | UN | ولا شك في أن بيرو حققت بعض التقدم في تنفيذ التزاماتها بحماية حقوق الأطفال والمراهقين. |
Member States should help it fulfil its obligations and ensure that it had adequate resources. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تساعدها على تنفيذ التزاماتها والتأكد من أن لديها موارد كافية. |
Yet, despite this fact, it continues to fulfil its commitments under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). | UN | لكن، بالرغم من هذه الحقيقة، تواصل تنفيذ التزاماتها بمقتضى معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
I would like to take this opportunity to express Egypt's appreciation to the countries that have reaffirmed their commitment to fulfil their obligations in that regard. | UN | وأود هنا أن أسجل تقدير مصر للدول التي أكدت على تنفيذ التزاماتها في هذا الصدد. |
The longevity of the Treaty will ultimately depend upon the resolution of these multifarious issues and the sincerity of the nuclear-weapon States in fulfilling their obligations. | UN | إن عمر المعاهدة سيعتمد في النهاية على حسم هذه القضايا المتعددة الجوانب، وعلى صدق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في تنفيذ التزاماتها. |