"تنفيذ التشريع" - Translation from Arabic to English

    • implementation of legislation
        
    • implementation of the legislation
        
    • implementing legislation
        
    • implement legislation
        
    • implement the legislation
        
    • implementing the legislation
        
    Deputy Head, Department for Monitoring the implementation of legislation on Combating Corruption, Prosecutor General's Office of the Russian Federation UN نائب رئيس إدارة رصد تنفيذ التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، مكتب المدَّعي العام للاتحاد الروسي
    It then posed questions with regard to Russia's future objectives in order to protect the rights of the family and the child and regarding the implementation of legislation on religious rights. UN ثم طرحت أسئلة عن أهداف روسيا المقبلة الرامية إلى حماية حقوق الأسرة والطفل وعن تنفيذ التشريع المتعلق بالحقوق الدينية.
    The Committee also expresses concern that implementation of legislation in practice remains a problem. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن تنفيذ التشريع في التطبيق العملي يظل يطرح مشكلة.
    It recommended that China ensure the implementation of the legislation related to the 60 judicial reform measures as established at the end of 2008. UN وأوصت بأن تكفل الصين تنفيذ التشريع المتعلق بتدابير الإصلاح القضائي التي تم تحديدها في نهاية عام 2008.
    A survey to evaluate the implementation of the legislation will be carried out three years after its entry into effect. UN وبعد بدء نفاذ القانون بثلاث سنوات، يجري مسح لتقييم تنفيذ التشريع.
    Although the proposed amendment was general in nature, specific positive action to be taken would be defined in the implementing legislation. UN وعلى الرغم من أن التعديل المقترح عام بطبيعته، إلا أنه سوف يتم تحديد إجراءات محددة عند تنفيذ التشريع.
    However, the failure to implement legislation amounted to a relinquishment of sovereignty. UN غير أن عدم تنفيذ التشريع هو بمثابة التخلي عن السيادة.
    He was empowered to make recommendations to the authorities to ensure that the spirit of the law was respected in the implementation of legislation, especially in cases of conflict with the individual. UN وهو مخول تقديم توصيات إلى السلطات لكفالة احترام روح القانون في تنفيذ التشريع ولا سيما في حالات التنازع مع حقوق اﻷفراد.
    I. INDIGENOUS PEOPLES: implementation of legislation AND CASE LAW ON PROTECTION UN أولاً- السكان الأصليون: تنفيذ التشريع والسوابق القضائية فيما يتعلق بحماية
    One example was the European Community and its practice with regard to the responsibility of States for the implementation of legislation adopted by the Community. UN وأحد الأمثلة الجماعة الأوروبية وممارساتها فيما يتعلق بمسؤولية الدول عن تنفيذ التشريع الذي اعتمدته الجماعة.
    Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman monitors the implementation of basic rights and liberties, including the implementation of legislation regarding terrorist acts. UN ووفقا للدستور يقوم أمين المظالم في البرلمان برصد إعمال الحقوق والحريات الأساسية بما في ذلك تنفيذ التشريع المتعلق بالأعمال الإرهابية.
    D. implementation of legislation and policy on tolerance and UN دال - تنفيذ التشريع والسياسة المعنيين بالتسامح وعدم٧٢١
    Those experts also agreed that the implementation of legislation in those countries did not provide adequate protection for the human rights of large groups of the population. UN ويوافق هؤلاء الخبراء أيضا على أن تنفيذ التشريع في هذين البلدين لم يوفر حماية ملائمة لحقوق اﻹنسان لمجموعات كبير من السكان.
    Serbia asked about the implementation of legislation on the right to education. UN 52- واستفسرت صربيا عن تنفيذ التشريع المتعلق بالحق في التعليم.
    My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. UN ظلت حكومة بلدي تتابع عن كثب تنفيذ التشريع وأيضا الظروف المحيطة به، ولم تتغير شواغلها.
    She also requested information about the budget allocated to addressing domestic violence and bride theft, since implementation of the legislation in those areas was extremely poor. UN كما طلبت معلومات عن الميزانية المخصصة لمعالجة العنف العائلي واختطاف العرائس، نظراً لأن تنفيذ التشريع في هذين المجالين كان بالغ السوء.
    This organization was included on the working group to monitor implementation of the legislation and therefore it participated in it's on an equal basis with other members of the group. UN وأدرجت هذه المنظمة في الفريق العامل لرصد تنفيذ التشريع ومن ثم شاركت فيه على قدم من المساواة مع الأعضاء الآخرين في الفريق.
    - Specific measure was not undertaken by the relevant organization to ensure international verification of the implementation of the legislation in accordance with Article 7 of the law. UN - ولم تتخذ المنظمة ذات الصلة تدبيراً محدداً لكفالة التحقق دوليا من تنفيذ التشريع وفقا للمادة 7 من القانون.
    In Malaysia, implementing legislation must be adopted in order to give effect to treaty obligations, including those relating to universal jurisdiction. UN ولا بد في ماليزيا من اعتماد تنفيذ التشريع للوفاء بالالتزامات التعاهدية، بما فيها الالتزامات المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    320. While three countries in the region have yet to accede to the 1951 Convention and its 1967 Protocol, those which have acceded continue to experience difficulties in implementing legislation and meeting their obligations. UN 320- مع أن هناك ثلاثة بلدان في المنطقة لم تنضم بعد إلى اتفاقية 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فإن البلدان التي انضمت ما فتئت تكابد صعوبات في تنفيذ التشريع والوفاء بالتزاماتها.
    10. Please indicate the main difficulties in implementing legislation regarding equality between women and men in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 10- يرجى بيان الصعوبات الرئيسية التي تواجه في تنفيذ التشريع المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في التمتع بحقوقهما الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    84.75. implement legislation which provides for the investigation of violence against women, and the prosecution and punishment of the perpetrators of such violence (New Zealand); UN 84-75- تنفيذ التشريع الذي ينص على إجراء تحقيق في العنف ضد المرأة، وملاحقة مرتكبي هذا العنف قضائياً والمعاقبة عليه (نيوزيلندا)؛
    Additional information is still required on the measures taken to implement the legislation on access to a lawyer and to a doctor within the first few hours of deprivation of liberty. UN لا يزال من الضروري تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ التشريع المتعلق بحق الاستعانة بمحام والحق في استشارة طبيب خلال الساعات الأولى التي تلي الحرمان من الحرية.
    However, with the institution of the new Government and its commitment to follow through on implementing the legislation establishing the Independent High Commission for Human Rights, the Commission was formally established with the appointment of 12 Commissioners by the Council of Representatives, undertaken with the facilitation and assistance of the UNAMI Human Rights Office. UN بيد أنه مع تشكيل الحكومة الجديدة والتزامها بمتابعة تنفيذ التشريع الذي يقضي بإنشاء اللجنة العليا المستقلة لحقوق الإنسان، أنشئت اللجنة رسميا، وقام مجلس النواب بتعيين 12 مفوضا باللجنة، بتيسير ومساعدة من مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more