Angola welcomed the ratification of international instruments and the submission of reports on the implementation of recommendations from the first UPR cycle. | UN | 27- ورحّبت أنغولا بعملية التصديق على الصكوك الدولية وبالتقارير المقدمة بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
Nicaragua noted the implementation of recommendations from the first UPR cycle and the adoption of national strategies of social and economic importance. | UN | 86- وأشارت نيكاراغوا إلى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل واعتماد الاستراتيجيات الوطنية ذات الأهمية الاجتماعية والاقتصادية. |
It also asked whether the Government would commit itself to involving civil society in the implementation of the recommendations resulting from the present review. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض. |
implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue is slow, but some notable achievements have been made. | UN | ثمة بطء في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الجامع، بيد أنه تم تسجيل بعض الإنجازات الملحوظة. |
In addition, three compliance missions were sent to Botswana, Malawi and Sierra Leone in order to monitor implementation of the recommendations emanating from inspections undertaken in 2005. | UN | وإضافة إلى ذلك أوفدت ثلاث بعثات امتثال إلى بوتسوانا وملاوي وسيراليون لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش التي أجريت في عام 2005. |
The recommendations from the first evaluation cycle of the Group of States against Corruption of the Council of Europe were successfully implemented, while the full implementation of the recommendations from the second evaluation cycle is under way. | UN | وقد تم بنجاح تنفيذ التوصيات المنبثقة عن دورة التقييم الأولى لمجموعة دول مكافحة الفساد التابعة لمجلس أوروبا، في حين لا يزال التنفيذ الكامل للتوصيات المنبثقة عن دورة التقييم الثانية جارياً. |
He also indicated that UNIFIL was implementing the recommendations of the strategic review. | UN | وأشار كذلك إلى أن القوة بصدد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الاستراتيجي. |
The Steering Committee has also initiated the development of a mechanism to conduct monitoring and promote the implementation of recommendations of the universal periodic review | UN | وشرعت اللجنة التوجيهية أيضا في إعداد آلية لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل والتشجيع على تنفيذها |
85. The Secretariat was requested to prepare, in writing, a concise background note setting out the status of implementation of recommendations emanating from the current joint meeting. | UN | 85 - طُلب من الأمانة العامة أن تعد مذكرة خطية موجزة تحتوي على معلومات أساسية وتبين حالة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاجتماع المشترك الحالي. |
Objective of the Organization: To enhance the national capacity of the most vulnerable ECE countries for sustainable development of statistics through the implementation of recommendations from the global assessments | UN | : تعزيز القدرات الوطنية لبلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا الأكثر ضعفا من أجل التطوير المستدام للإحصاءات من خلال تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييمات العالمية |
The present report will reflect the findings of the Commission's advance preparation for this review, which drew upon lessons learned from the implementation of recommendations from the 2010 review. | UN | ويتضمن هذا التقرير النتائج التي استخلصتها اللجنة من أعمالها التحضيرية الأولية لهذا الاستعراض، مستلهمة الدروس المستفادة من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض عام 2010. |
It has been tasked with coordinating the implementation of recommendations from the universal periodic review, from the mandate holders of the special procedures of the Human Rights Council and from the human rights treaty bodies. | UN | وكلفت الهيئة بتنسيق تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، والتوصيات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
(d) To develop monitoring mechanisms for following up the implementation of recommendations from the universal periodic review; | UN | (د) وضع آليات رصد لمتابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل؛ |
A particular focus is the implementation of the recommendations resulting from the meeting of the technical working group on illicit financial flows of the Paris Pact initiative, held in Abu Dhabi in November 2011. | UN | وينصبّ التركيز خصوصاً على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن اجتماع الفريق العامل التقني المعني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة في إطار مبادرة ميثاق باريس، الذي عُقد في أبو ظبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Organization of bimonthly meetings with the inter-institutional committee to monitor progress on the implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review and to prepare Haiti's reports to the Human Rights Council | UN | عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وفي إعداد تقارير هايتي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان |
Progress report on the implementation of the recommendations of the in-depth evaluation of the technical cooperation activities on competition law and policy | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم المتعمق لأنشطة التعاون التقني بشأن قوانين وسياسات المنافسة |
PROGRESS REPORT ON THE implementation of the recommendations of the IN-DEPTH EVALUATION | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم المتعمق لأنشطة |
347. The Working Group encourages the Government to report on the further implementation of the recommendations emanating from the Working Group visits in 1991, 1992 and 1999. | UN | 347- ويشجع الفريق العامل الحكومة على تقديم تقارير بشأن مواصلة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات التي قام بها الفريق العامل في الأعوام 1991 و1992 و1999. |
The in-depth evaluation would be followed by a progress report on the implementation of the recommendations from the previous year's evaluation of courses conducted in furtherance of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action in order for the Working Party to see whether that programme had been moving in the right direction. | UN | وأوضح أن التقييم المتعمق سيُتبع بتقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن تقييم العام الماضي للدورات التدريبية التي نُظّمت عملاً بالفقرة 166 من خطة عمل بانكوك حتى يتسنى للفرقة العاملة التحقق من سير البرنامج في الاتجاه الصحيح. |
He also indicated that UNIFIL was implementing the recommendations of the strategic review. | UN | وأشار كذلك إلى أن القوة بصدد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الاستراتيجي. |
Belarus noted with satisfaction the implementation of recommendations of the first review, Kazakhstan's cooperation with international human rights mechanisms and continuous efforts in improving human rights laws. | UN | ٩٥- ولاحظت بيلاروس مع الارتياح تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول، وتعاون كازاخستان مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، واستمرار الجهود في سبيل تحسين قوانين حقوق الإنسان. |
Palestine noted that Chile has established a system to monitor the implementation of recommendations emanating from the national human rights bodies. | UN | 71- ولاحظت فلسطين أن شيلي أنشأت نظاماً لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هيئات حقوق الإنسان الوطنية. |
The purpose of the Trust Fund is to provide, in conjunction with multilateral funding mechanisms, a source of financial and technical assistance that will enable countries to implement recommendations emanating from the universal periodic review in consultation with, and with the consent of, the country concerned. | UN | والغرض من هذا الصندوق الاستئماني هو العمل بالاقتران مع آليات التمويل المتعددة الأطراف، على توفير مصدر للمساعدات المالية والتقنية للبلدان، لتمكينها من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته. |
The main activity was the completion of nine peer reviews and initiation of a further three peer reviews, together with follow-up activities to implement the recommendations emanating from peer reviews undertaken in two countries prior to the start of the project. | UN | وتمثل النشاط الرئيسي في إتمام تسعة استعراضات نظراء والشروع في ثلاثة استعراضات نظراء إضافية، وفي إنجاز أنشطة المتابعة الرامية إلى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضي النظراء اللذين أجريا في بلدين قبل انطلاق المشروع. |
Additionally, the Committee has requested the Executive Directorate to ensure proper follow-up to these visits and to report on implementation of the recommendations arising from visits. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى المديرية التنفيذية أن تكفل المتابعة السليمة لتلك الزيارات وأن تقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات. |
117. Nicaragua noted with satisfaction progress made by India in implementing the recommendations from its first review. | UN | 117- ولاحظت نيكاراغوا بارتياح التقدم الذي أحرزته الهند في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها الأول. |
UNDCP will assist Member States, at their request, in implementing recommendations arising from the multilateral drug control evaluation mechanism of the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of the Organization of American States (OAS). | UN | وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن آلية تقييم مكافحة المخدرات المتعددة الأطراف التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
The European Union encourages all States to fully cooperate with all relevant stakeholders in their preparation for the Review process and in the implementation of recommendations resulting from their reviews by promoting consultations with national parliaments, national human rights institutions and civil society representatives. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الدول كافة على التعاون الكامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الإعداد لعملية الاستعراض وفي تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضاتها بتعزيز المشاورات مع البرلمانات الوطنية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وممثلي المجتمع المدني. |