We are committed to participating in decision-making and in implementing solutions to ameliorate today's problems. | UN | ونحن ملتزمون بالمشاركة في اتخاذ القرارات وفي تنفيذ الحلول من أجل التخفيف من حدة المشاكل الراهنة. |
They should therefore be regarded as key partners in implementing solutions. | UN | ومن ثم ينبغي أن ينظر إليهم على أنهم شركاء رئيسيون في تنفيذ الحلول. |
I welcome the continued bilateral dialogue between the Governments of Bhutan and Nepal and would like to initiate separate discussions with them on modalities for implementing solutions for the 80,000 persons in the camps in Nepal. | UN | وأرحب بالحوار الثنائي المستمر بين حكومتـي بوتان ونيبال وأود أن استهــل معهما مناقشات منفصلة بشأن طرائق تنفيذ الحلول ﻟﻟ٠٠٠ ٠٨ شخص الموجودين في مخيمات نيبال. |
However, implementation of solutions has fallen short of expectations. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ الحلول لم يصل إلى مستوى التوقعات. |
The United Nations in New York should make arrangements to monitor the implementation of solutions adopted by parties to a conflict. | UN | أما الأمم المتحدة في نيويورك فينبغي لها أن تعد الترتيبات لمراقبة تنفيذ الحلول التي اعتمدتها الأطراف في الصراع. |
However, Morocco asserted that some elements were obstructing the implementation of solutions in accordance with what it considered a political and security agenda distinct from the protesters' social demands. | UN | ومع ذلك، أكد المغرب أن بعض العناصر كانت تعرقل تنفيذ الحلول وفقا لما اعتبرته مخططات سياسية وأمنية تختلف عن المطالب الاجتماعية للمحتجين. |
In this context, some Parties reported that compared to previous awareness campaigns, there had been a shift in message, i.e. from creating awareness of the problems to gaining and maintaining support for implementing solutions. | UN | وفي هذا السياق، أفادت بعض الأطراف أن فحوى الرسالة تحول مقارنة بحملات تنمية الوعي السابقة من مجرد التوعية بالمشاكل إلى كسب الدعم والحفاظ عليه من أجل تنفيذ الحلول. |
I welcome the continued bilateral dialogue between the Governments of Bhutan and Nepal and would like to initiate separate discussions with them on modalities for implementing solutions for the 80,000 persons in the camps in Nepal. | UN | وأرحب بالحوار الثنائي المستمر بين حكومتـي بوتان ونيبال وأود أن استهــل معهما مناقشات منفصلة بشأن طرائق تنفيذ الحلول ﻟﻟ٠٠٠ ٠٨ شخص الموجودين في مخيمات نيبال. |
Such programmes involve a wide range of instruments to reach various specific audiences, and, over the years, many Parties have shifted their objective from creating awareness of the problems to gaining and maintaining support for implementing solutions while attempting to change behaviour. | UN | وتشمل هذه البرامج طائفة واسعة من الأدوات الموجهة إلى شتى فئات المتلقين الخاصة، وبمرور الأعوام، حولت أطراف كثيرة هدفها من التوعية بالمشاكل إلى كسب الدعم والحفاظ عليه من أجل تنفيذ الحلول ومحاولة تغيير السلوك في الآن ذاته. |
It is high time for the international community, particularly the developed countries, to go beyond simply stating their concerns to implementing solutions and keeping their commitments. | UN | لقد حان الوقت للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان النامية، لتخطي مجرد الإعراب عن القلق إلى تنفيذ الحلول والوفاء بالالتزامات. |
Such programmes involve a range of instruments to reach specific audiences, and, in recent years, many Parties have shifted their objective from creating awareness of the problems to gaining and maintaining support for implementing solutions while attempting to change behaviour. | UN | وتشمل هذه البرامج طائفة من الأدوات الموجهة إلى جماهير محددة، وفي الأعوام الأخيرة، حوَّلت أطراف كثيرة هدفها من التوعية بالمشاكل إلى كسب الدعم والحفاظ عليه من أجل تنفيذ الحلول ومحاولة تغيير السلوك في الآن ذاته. |
The lack of women in positions of senior corporate and economic responsibility is a constant throughout the world and, in our view, perpetuates gaps in pay, economic independence, growth opportunities and women's contribution to decision-making with regard to implementing solutions. | UN | فقلة النساء اللواتي يتولين مسؤوليات رفيعة في مجال الأعمال والاقتصاد ظاهرة ثابتة في جميع أنحاء العالم، ونرى أنها تديم الفجوات على صعيد الأجور، والاستقلال الاقتصادي، وفرص النمو، وإسهام المرأة في اتخاذ القرار بشأن تنفيذ الحلول. |
In 2010, implementing solutions for the recovery of indirect costs in line with the triennial comprehensive policy review will be explored in particular with the objective of ensuring that core funding does not subsidize activities funded from non-core resources. | UN | وفي عام 2010، سيجري النظر في تنفيذ الحلول الرامية إلى استرداد التكاليف غير المباشرة بما يتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات، ولا سيما لضمان عدم توجيه التمويل الأساسي لدعم أنشطة ممولة من موارد غير أساسية. |
(a) (i) Continuous cross-border threats against peace and security in West Africa are identified, assessed and analysed and progress in implementing solutions are brought to the attention of the Security Council | UN | (أ) ' 1` تحديد التهديدات المستمرة العابرة للحدود للسلام والأمن في غرب أفريقيا، وتقييمها وتحليلها، وإبلاغ مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تنفيذ الحلول |
(a) (i) Continuous cross-border threats against peace and security in West Africa are identified, assessed and analysed and progress in implementing solutions is brought to the attention of the Security Council | UN | (أ) ' 1` تحديد التهديدات المستمرة العابرة للحدود التي تحيق بالسلام والأمن في غرب أفريقيا، وتقييمها وتحليلها، وإبلاغ مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تنفيذ الحلول |
The national programme of action influenced the implementation of solutions to environmental and coastal issues to the extent that it enabled a greater focus on environmental actions in support of national development priorities. | UN | وقد أثر برنامج العمل الوطني في تنفيذ الحلول للقضايا البيئية والساحلية إلى درجة أنه جعل من الممكن تركيز المزيد من الاهتمام على التدابير البيئية الداعمة للأولويات الإنمائية الوطنية. |
With regard to Stability Pact initiatives, UNHCR and the Council of Europe Development Bank continue to explore modalities of concrete cooperation to support the implementation of solutions for refugees and displaced persons in that region. | UN | وفيما يتعلق بمبادرات ميثاق تحقيق الاستقرار، تقوم المفوضية مع المصرف الإنمائي التابع لمجلس أوروبا باستكشاف أساليب التعاون الملموس لدعم تنفيذ الحلول المتعلقة باللاجئين والمشرّدين في تلك المنطقة. |
2. The implementation of solutions developed by Mexico to address specific problems; | UN | 2- تنفيذ الحلول التي استنبطتها المكسيك لمعالجة مشاكل محددة؛ |
While the issues of managerial discretion and accountability were complementary, they were also very complex, and concerns about accountability should not impede the implementation of solutions that made sense from a managerial perspective. | UN | ففي حين تعتبر القضايا المتعلقة بالسلطة الإدارية التقديرية والمساءلة قضايا تكميلية فإنها تتسم أيضا بتعقيد كبير ولا ينبغي أن تحول الاهتمامات المتعلقة بالمساءلة دون تنفيذ الحلول المعقولة من المنظور الإداري. |
The Centre has engaged experts in Lean Six Sigma methodology to review individual service lines, identify bottlenecks and opportunities for process improvement and monitor the near-term implementation of solutions. | UN | وقد وظف المركز خبراء في منهجية Lean Six Sigma لاستعراض فئات معينة من الخدمات، وتحديد العقبات وفرص تحسين العمليات، ورصد تنفيذ الحلول على المدى القريب. |
That meeting would bring together the public health community and the space community to develop a plan of action for the specific implementation of solutions based on space technologies developed for activities relating to human spaceflight. | UN | وسيضم هذا الاجتماع مشاركين من أوساط الصحة العامة والأوساط الفضائية لوضع خطة عمل من أجل العمل تحديداً على تنفيذ الحلول القائمة على تكنولوجيات الفضاء التي جرى تطويرها من أجل الأنشطة المتعلقة بالرحلات الفضائية البشرية. |
Africa does, however, require support from outside for the solutions which it has identified. | UN | ومع ذلك فإن أفريقيا تحتاج للدعم من الخارج من أجل تنفيذ الحلول التي حددتها. |