(i) To assess the implementation of existing international instruments with regard to older persons while identifying both best practices in the implementation of existing law related to the promotion and protection of the rights of older persons and gaps in the implementation of existing law; | UN | ' 1` تقييم مدى تنفيذ الصكوك الدولية القائمة فيما يخص المسنين، مع تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ القانون القائم المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان للمسنين وحمايتها والثغرات التي تعتري تنفيذ هذا القانون؛ |
They underscored that the development and negotiation of a global plan of action would divert time and resources from the implementation of existing international instruments and the delivery of technical assistance. | UN | وأكّدت هذه الدول على أن وضع خطة عمل عالمية والتفاوض عليها من شأنهما أن يصرفا الوقت والموارد عن تنفيذ الصكوك الدولية القائمة وتقديم المساعدة التقنية. |
The workshop took stock of existing methods to assess the levels, nature, location and impact of corruption, as well as to monitor the implementation of existing international instruments against corruption, and identified basic parameters for measuring and monitoring corruption and action against it. | UN | واستفادت حلقة العمل من الطرق الحالية في تقييم مستويات الفساد وطبيعته وموقّعه وأثره، فضلا عن رصد تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة الفساد، وحدّدت العوامل الأساسية لقياس الفساد ورصده والإجراءات المتخذة لمكافحته. |
5. The General Assembly, recognizing the importance of the protection of cultural property in the event of armed conflict, takes note of the efforts under way to facilitate the implementation of existing international instruments in this field. | UN | ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في هذا الميدان. |
Much, however, remained to be done not only in implementing existing international instruments, but also in addressing the political, social and economic issues that gave rise to terrorism. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن مازال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال تنفيذ الصكوك الدولية القائمة وكذلك فيما يتصل بالتصدي للمسائل السياسية والاجتماعية والاقتصادية المؤدية إلى ظهور الإرهاب. |
5. The General Assembly, recognizing the importance of the protection of cultural property in the event of armed conflict, takes note of the efforts under way to facilitate the implementation of existing international instruments in this field. | UN | ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في هذا الميدان. |
Having suffered from the devastating effects of terrorist attacks, Indonesia was aware that strong partnerships between nations were of paramount importance in that struggle, which should be complemented by the implementation of existing international instruments within the framework of the Global Strategy. | UN | إن إندونيسيا، التي عانت الآثار المدمرة للهجمات الإرهابية، تعلم أن الشراكات القوية بين الدول أمر فائق الأهمية في هذا الكفاح الذي يجب أن يكمله تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في إطار الاستراتيجية العالمية. |
(a) To assess the implementation of existing international instruments with regard to older persons while identifying both best practices in the implementation of existing law related to the promotion and protection of the rights of older persons and gaps in the implementation of existing law; | UN | (أ) تقييم مدى تنفيذ الصكوك الدولية القائمة فيما يخص المسنين، مع تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ القانون القائم المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين والثغرات التي تعتري تنفيذ هذا القانون؛ |
(a) To assess the implementation of existing international instruments with regard to older persons while identifying both best practices in the implementation of existing law related to the promotion and protection of the rights of older persons and gaps in the implementation of existing law; | UN | (أ) تقييم تنفيذ الصكوك الدولية القائمة فيما يخص المسنين، مع تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ القانون القائم المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين والثغرات في تنفيذ هذا القانون؛ |
The Working Group specifically concluded that " a successful strategy to combat racism and racial discrimination on a global scale, should direct relevant attention to the need to reinforce the implementation of existing international instruments and the elaboration of complementary international standards to address substantive and procedural gaps in those instruments. " | UN | وقد خلص الفريق العامل على وجه الخصوص إلى " أن الاستراتيجية الناجحة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على نطاق عالمي ينبغي أن تولي الاهتمام الواجب لضرورة تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية القائمة ووضع معايير دولية تكميلية لسد الفجوات الموضوعية والإجرائية في تلك الصكوك " . |
8. In its resolution 24/20, the Human Rights Council established the mandate of the Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons, to assess the implementation of existing international instruments with regard to older persons while identifying both best practices in the implementation of existing law related to the promotion and protection of the rights of older persons and gaps in the implementation of existing law. | UN | 8- أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 24/20 ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان لتقييم مدى تنفيذ الصكوك الدولية القائمة فيما يخص المسنين، مع تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ القانون القائم المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين والثغرات التي تعتري تنفيذ هذا القانون. |
In addition, implementing existing international instruments and applying the mutual recognition principle for freezing and confiscation orders would boost opportunities for efficient confiscation actions and subsequently for the successful management of confiscated assets (repatriation of assets and asset sharing). | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعتُبر أن من شأن تنفيذ الصكوك الدولية القائمة وتطبيق مبدأ الاعتراف المتبادل فيما يتعلق بأوامر التجميد والمصادرة زيادة فرص اتخاذ خطوات ناجعة للمصادرة وبالتالي الإدارة الناجحة للموجودات المصادرة (إعادة الموجودات إلى بلدانها واقتسامها). |