"تنفيذ العديد" - Translation from Arabic to English

    • implementation of many
        
    • implement many
        
    • implementation of several
        
    • implementing many
        
    • implementing several
        
    • implement several
        
    • implemented many
        
    • implement numerous
        
    • implementation of numerous
        
    • run
        
    The implementation of many recommendations requires more than one period, owing to necessary planning procurement and installation actions. UN ويتطلب تنفيذ العديد من التوصيات أكثر من فترة واحدة، بسبب إجراءات التخطيط لعمليات الشراء والإنشاء اللازمة.
    The implementation of many recommendations requires more than one period, owing to necessary procurement actions. UN ويتطلب تنفيذ العديد من التوصيات أكثر من فترة واحدة، بسبب إجراءات الشراء اللازمة.
    It was the carry-over from previous years that allowed OHCHR to implement many of its projects in 2002. UN وكانت المبالغ المرحلة من السنة السابقة هي التي أتاحت للمفوضية تنفيذ العديد من مشاريعها في 2002.
    The Department also indicated that initiatives had been taken or were planned in order to implement many of the enhancements recommended by the Office. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى أن هناك مبادرات اتخذت أو مقرر اتخاذها بغية تنفيذ العديد من تدابير التعزيز التي أوصى بها المكتب.
    It is expected that UN-Habitat will join in the implementation of several of these activities. UN ومن المرتقب أن يشترك موئل الأمم المتحدة في تنفيذ العديد من هذه الأنشطة.
    Rwanda congratulated the Czech Republic on the progress made in successfully implementing many of the recommendations of the first UPR cycle, and encouraged it to implement the remaining recommendations. UN وهنأت رواندا الجمهورية التشيكية على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ العديد من توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً ناجحاً، وحثتها على تنفيذ التوصيات الباقية.
    While recognizing the progress made by the State party in implementing several of those measures, the Committee requests full implementation of the agreed commitments. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ العديد من هذه التدابير، فهي تطلب أن تنفذ الدولة جميع الالتزامات التي تعهدت بها.
    In order to implement several no-executing provisions of conventions Poland has enacted new laws and regulations and introduced amendments to its internal legislation. UN ومن أجل تنفيذ العديد من الأحكام غير المتعلقة بالتنفيذ في الاتفاقيات، أصدرت بولندا قوانين وأنظمة جديدة وأدخلت تعديلات على تشريعها الداخلي.
    We encourage the implementation of many of these actions and underline the importance of having a results-oriented focus in this process. UN ونشجع على تنفيذ العديد من هذه الإجراءات ونؤكد على أهمية التركيز الهادف إلى تحقيق النتائج في هذه العملية.
    As a result, the implementation of many projects was severely delayed. UN ونتيجة لذلك، تأخر تنفيذ العديد من المشاريع تأخرا كبيرا.
    As a result, the implementation of many projects was severely delayed. UN ونتيجة لذلك، تأخر تنفيذ العديد من المشاريع تأخرا كبيرا.
    The past five years have seen the implementation of many important projects, including the following: UN وقد شهدت فترة الخمس سنوات الماضية تنفيذ العديد من المشاريع الهامة وهي كالتالي:
    At the grass-roots level, NGOs are active in the implementation of many projects and programmes. UN وعلى المستوى الشعبي، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور نشط في تنفيذ العديد من المشاريع والبرامج.
    The members of the Working Group welcomed the review and agreed to implement many of the recommendations. UN وأعرب أعضاء الفريق العامل عن ترحيبهم بالاستعراض ووافقوا على تنفيذ العديد من التوصيات.
    Myanmar had undergone the universal periodic review process of the Human Rights Council and was working to implement many of the resulting recommendations. UN وخضعت ميانمار لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي تعمل على تنفيذ العديد من التوصيات التي نجمت عنها.
    Funds accumulated from previous years allowed OHCHR to implement many of its projects in 2011. UN وقد أتاحت الأموال المتراكمة من السنوات السابقة للمفوضية تنفيذ العديد من المشاريع في عام 2011.
    Furthermore, the implementation of several initiatives had already been initiated, including improved e-mail filtering, computer-based security-awareness training, and intrusion detection. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ العديد من المبادرات قد بدأ بالفعل، بما في ذلك تحسين فرز البريد الإلكتروني، والتدريب على الوعي الأمني باستخدام الحاسوب، وكشف الاختراقات.
    implementation of several development programmes for the Moroccan Government: management training, designing a system for evaluating development projects, upgrading administration, etc. UN تنفيذ العديد من المشاريع الإنمائية لحساب الحكومة المغربية: تدريب الأطر، ووضع نظام لتقييم المشاريع الإنمائية، وتأهيل الإدارة
    By and large, his delegation supported the recommendations made by the Expert Group and was pleased to note that the Tribunals had implemented or were in the process of implementing many of them. UN وفي الجملة، فإن وفده يؤيد التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء ويسره ملاحظة أن المحكمتين نفذتا أو هما عاكفتان على تنفيذ العديد من هذه التوصيات.
    While recognizing the progress made by the State party in implementing several of those measures, the Committee requests full implementation of the agreed commitments. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ العديد من هذه التدابير، فهي تطلب أن تنفذ الدولة جميع الالتزامات التي تعهدت بها.
    The Arab States have already implemented many of the measures provided for by the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy while other measures are in the process of implementation. UN ولقد سبق للدول العربية تنفيذ العديد من التدابير التي نصت عليها استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في حين ما زال بعضها في طريقه إلى التنفيذ.
    13. The Cuban chapter of the Society of Latin American Specialists in Remote Sensing (SELPER) has continued to implement numerous advanced training activities in technical areas. UN 13- وواصل الفرع الكوبي لجمعية أخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية تنفيذ العديد من أنشطة التدريب المتقدّم في المجالات التقنية.
    It oversees the implementation of numerous projects aimed at promoting tolerance and co-existence among the various nations, nationalities and peoples. UN فهو يشرف على تنفيذ العديد من المشاريع الرامية إلى تشجيع التسامح والتعايش بين مختلف القوميات والجنسيات والشعوب.
    Government bodies and voluntary and popular organizations have run numerous training courses, drawing on the resources available to each organization. UN ويتم تنفيذ العديد من مقررات التدريب لهذا الغرض من قبل هيئات حكومية ومنظمات تطوعية وشعبية تعتمد على الكفاءات الموجودة في كل منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more