"تنفيذ القانون المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the Law on
        
    • implementation of the Act on
        
    • implementation of the Code on
        
    • appropriately implementing the Code on
        
    • the law on the
        
    • implement the Act on
        
    • implement the law on
        
    • implementing the law on
        
    • implementation of the status
        
    • the implementation of the law
        
    • implementation of the legislation on the
        
    The Office of the Ombudsman had also been monitoring the implementation of the Law on Media and planned to report the results to parliament. UN كما اضطلع مكتب أمين المظالم برصد تنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام، وهو يخطط لتقديم النتائج إلى البرلمان.
    78. Aiming at efficient implementation of the Law on Juvenile Justice, a 2008-2009 Action Plan was adopted in February 2008. UN 78- ومن أجل تنفيذ القانون المتعلق بقضاء الأحداث تنفيذاً فعالاً، اعتُمدت خطة عمل للفترة 2008-2009 في شباط/فبراير 2008.
    The Committee strongly recommends that the State party upgrade training and service delivery for the full implementation of the Law on Abortions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تحسن مستوى التدريب ومستوى تقديم الخدمة بغية تنفيذ القانون المتعلق بالإجهاض على أكمل وجه.
    143. implementation of the Act on trafficking and sex tourism is encountering certain obstacles: UN 143 - يصطدم تنفيذ القانون المتعلق بالاتجار بالنساء والسياحة الجنسية بعراقيل:
    The Inter-ministerial Committee to coordinate implementation of the Law on indigenous rights and other initiatives UN إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بتنسيق تنفيذ القانون المتعلق بحقوق السكان الأصليين والمبادرات الأخرى؛
    At the present time, we encourage particular attention to the continued implementation of the Law on the elimination of violence against women. UN وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Canada asked for information on the implementation of the Law on the Prevention of and Protection against Discrimination. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    34. Some progress was made in the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren. UN 34 - وأُحرز بعض التقدم في تنفيذ القانون المتعلق بمركز بريزرين التاريخي.
    On 16 December, the Council discussed the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren and the law on the Village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča, and residential construction around the Peć Patriarchate. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، ناقش المجلس مسألة تنفيذ القانون المتعلق بـ " مركز بريزرين التاريخي " والقانون المتعلق بقرية " فيليكا هوتشا " ، ومسألة بناء المساكن في محيط بطريركية بيتش.
    :: The Mission published four reports: two on the protection of civilians; one on the implementation of the Law on Elimination of Violence against Women; and one on the treatment of conflict-related detainees in Government custody. UN :: نشرت البعثة أربعة تقارير: تقريران عن حماية المدنيين؛ وتقرير عن تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ وتقرير عن معاملة المحتجزين لدى الحكومة لأسباب متصلة بالنـزاع.
    Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة.
    Advice to the Provisional Institutions of Self-Government on building its capacities for implementation of the Law on Gender Equality as well as other local and international instruments for the protection and promotion of women's rights UN إسداء المشورة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن بناء قدراتها على تنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين بالإضافة إلى صكوك محلية ودولية أخرى لحماية حقوق المرأة وتعزيزها
    It also asked why the implementation of the Law on property restitution passed in 2005 has been so slow, and why the Government has failed to persuade the Romanian Orthodox Church to cooperate in this process. UN واستفسرت أيضاً عن سبب البطء الشديد الذي يعتري تنفيذ القانون المتعلق برد الممتلكات الذي اعتمد في عام 2005، وعن سبب فشل الحكومة في إقناع الكنيسة الأرثوذوكسية الرومانية بالتعاون في هذا الصدد.
    For the purposes of the implementation of the Law on Export and Import of Weapons and Military Equipment implementation, the drafting of sub-Acts resulting from the Law is in progress. UN ولأغراض تنفيذ القانون المتعلق بتصدير واستيراد الأسلحة والمعدات العسكرية يجري حاليا صياغة اللوائح المنبثقة عن ذلك القانون.
    Supervising the implementation of the Act on Equality UN 1-3 الإشراف علي تنفيذ القانون المتعلق بالمساواة
    24. The Committee is concerned by the inadequacy of the human and financial resources devoted to ensuring the proper administration of juvenile justice, including the appropriate implementation of the Code on Children and Young Persons. UN 24- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لحسن إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين تنفيذاً مناسباً.
    (a) Allocate sufficient resources for appropriately implementing the Code on Children and Young Persons in all departments, especially through the establishment of juvenile courts throughout the country; UN (أ) تكثيف الجهود من أجل تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين في جميع الأقاليم، بطرق من بينها إنشاء محاكم مختصة بقضاء الأحداث في جميع أرجاء البلد، وتخصيص ما يكفي من الموارد لهذا الغرض؛
    64. In order to implement the Act on social and legal protection against domestic violence, and with the support of the representation of the United Nations Population Fund (UNFPA) in Kyrgyzstan, it is planned to elaborate temporary provisions on criteria relating to domestic violence and preventive measures. UN 64- وبغية تنفيذ القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي، من المزمع وضع أحكام مؤقتة بشأن المعايير المتعلقة بالعنف المنزلي وتدابير الوقاية، بدعم من ممثلية صندوق الأمم المتحدة للسكان في قيرغيزستان.
    The municipality of Rahovec/Orahovac, however, has not yet begun to implement the law on the Village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča or made any progress in the establishment of the council of the village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča, as mandated by law. UN غير أن بلدية راهوفيتش/أوراهوفاتش لم تبدأ بعدُ تنفيذ القانون المتعلق بقرية هوتشي إي مادهي/فيليكا هوتشا، ولم تحرز أي تقدم في إنشاء مجلس قرية هوتشي إي مادهي/فيليكا هوتشا، الذي يقضي به القانون.
    For the purpose of implementing the law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, pursuant to article 98 of this Law, an Immigration Centre was established, which is a specialized institution for the reception and accommodation of aliens against whom supervision measures have been imposed. UN لأغراض تنفيذ القانون المتعلق بحركة الأجانب وإقامتهم ومسألة اللجوء، وعملا بأحكام المادة 98 منه، أُنشئ مركز المهاجرين، وهو مؤسسة متخصصة لاستقبال وإيواء الأجانب الذين فُرضت عليهم إجراءات مراقبة.
    The Committee is also concerned about the persistence of discrimination towards Sami communities and the lack of implementation of the status of Sami language instruction, including teaching materials and staff (arts. 2, 5 and 6). UN واللجنة قلقة كذلك بسبب استمرار التمييز ضد جماعات الصاميين وعدم تنفيذ القانون المتعلق بتعليم اللغة الصامية، بما في ذلك توفير مواد التعليم والمعلمين (المواد 2 و5 و6).
    Article 7. International verification on the implementation of the legislation on the nuclear-weapon-free status UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more