"تنفيذ القواعد" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the Rules
        
    • implementation of rules
        
    • implementing the Rules
        
    • implement the Rules
        
    • implementation of norms
        
    • implementing rules
        
    • their implementation was
        
    • Rules Implementation
        
    • Making standards work
        
    • implementation of the regulations
        
    A concern was expressed about the institutional and budgetary weakening of the international bodies mandated to examine the implementation of the Rules relating to maritime protection. UN وتم الإعراب عن قلق حيال الضعف المؤسسي الذي يدب في الهيئات الدولية المكلفة بدراسة تنفيذ القواعد المتعلقة بالحماية البحرية وكذلك الضعف في ميزانياتها.
    In practice, States might well suspend implementation of the Rules pending the Commission's deliberations. UN وعلى الصعيد العملي، ربما كان من المناسب أن تعلق الدول تنفيذ القواعد لحين انتهاء اللجنة من مداولاتها.
    It will assist each State in assessing its level of implementation of the Rules and in measuring its progress. UN وهذه الآلية تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذ القواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    The Labour Inspectorate is the competent authority, which supervises the implementation of rules provided by the Labour Code with regard to the protection of employees. UN وهيئة تفتيش العمل هي السلطة المختصة التي تشرف على تنفيذ القواعد المنصوص عليها في قانون العمل فيما يخص حماية الموظفين.
    Each ministry is responsible for implementing the Rules within its area of responsibility. UN وتتولى كل وزارة مسؤولية تنفيذ القواعد ضمن مجال اختصاصها.
    The host country had authority to implement the Rules regulating parking. UN وقال إن للبلد المضيف صلاحية تنفيذ القواعد المنظمة لوقوف السيارات.
    For implementation of norms stated read commentary on the implementation provisions UN يستعاض عن عبارة " تنفيذ القواعد الوارد ذكرها " بعبارة " التعليق على تنفيذ الأحكام.
    The Secretary of Labor and Employment has the power to order the stoppage of work or suspension of operations of an establishment when noncompliance with the law or implementing rules and regulations poses grave and imminent danger to the health and safety of workers. UN ولوزير العمل والعمالة سلطة الأمر بوقف العمل أو بإيقاف العمليات في مؤسسة ما بصورةٍ مؤقتة عندما يكون في عدم الامتثال للقانون أو تنفيذ القواعد واللوائح خطرٌ كبير ومحدق على صحة وسلامة العمال.
    National monitoring and evaluation of disability programmes in the implementation of the Rules UN رصد وتقييم برامج الإعاقة على الصعيد الوطني أثناء تنفيذ القواعد الموحدة
    However, the time had come to extend the Commission's role to another equally important task: that of monitoring the implementation of the Rules it had established. UN بيد أن الوقت حان لتوسيع دور اللجنة ليشمل مهمة على نفس الدرجة من الأهمية، هي رصد تنفيذ القواعد التي وضعتها.
    She informed mandate-holders about the recent creation of the Documents Processing Unit and a Documents Board to ensure the implementation of the Rules and to take policy decisions on practical issues that might come up. UN فأعلمت المكلفين بالولايات المسندة بما تم حديثا من إنشاء وحدة تجهيز الوثائق وهيئة للوثائق بغية ضمان تنفيذ القواعد واتخاذ قرارات السياسة العامة بشأن المسائل العملية التي قد ترد في هذا الشأن.
    PATTERN OF CONFERENCES CONTROL AND LIMITATION OF DOCUMENTATION: implementation of the Rules AND REGULATIONS ON CONTROL AND LIMITATION UN مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة
    The monitoring should identify obstacles and suggest suitable measures that would contribute to the successful implementation of the Rules. UN وينبغي لعملية الرصد أن تستبين العقبات وتقترح تدابير مناسبة تسهم في انجاح تنفيذ القواعد الموحدة.
    B. implementation of the Rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with the six-week rule for the issuance UN تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    Similar problems are present in the practice of arrest, especially due to the uncoordinated implementation of rules. UN وهناك مشاكل مشابهة في ممارسة إلقاء القبض، وخاصة بسبب تنفيذ القواعد بطريقة غير منسقة.
    The implementation of rules and regulations will be constantly monitored to promote the welfare of the staff and meet with the changing needs of the Organization; UN وسيكون تنفيذ القواعد واﻷنظمة موضع رصد مستمر من أجل تعزيز رفاه الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة؛
    The implementation of rules and regulations will be constantly monitored to promote the welfare of the staff and meet with the changing needs of the Organization; UN وسيكون تنفيذ القواعد واﻷنظمة موضع رصد مستمر من أجل تعزيز رفاه الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة؛
    Certain basic human resources functions, such as implementing the Rules on geographical distribution, gender balance and the revitalization of the Secretariat, would continue to be managed at the central level, in the Office of Human Resources Management. UN فبعض الوظائف اﻷساسية المتعلقة بالموارد البشرية، مثل تنفيذ القواعد المتعلقة بالتوزيع الجغرافي، والتوازن في التعيين بين الجنسين، وإعادة إنعاش اﻷمانة العامة سيستمر ادارتها بشكل مركزي، في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Japan provides various types of assistance to deal with these problems and to help developing countries implement the Rules. UN وتوفر اليابان أنواعا شتى من المساعدة لمعالجة هذه المشاكل ولتمكين البلدان النامية من تنفيذ القواعد.
    35. In its resolution 1993/41, entitled “Human rights in the administration of justice”, the Commission on Human Rights invited the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to explore ways and means of cooperating with the human rights programme in the field of the administration of justice, with special emphasis on the effective implementation of norms and standards. UN ٣٥ - وفي القرار ١٩٩٣/٤١، المعنون " حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل " ، دعت لجنة حقوق اﻹنسان لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى استطلاع سبل ووسائل التعاون مع برنامج حقوق اﻹنسان في ميدان إقامة العدل، مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ القواعد والمعايير تنفيذا فعالا.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation was also envisaged in that paragraph. UN ونصت تلك الفقرة أيضاً على تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ القواعد.
    In this area we would also mention European Customs Rules Implementation Act from 2004, which is applicable here. UN وفي هذا المجال، نود أن نشير أيضا إلى قانون تنفيذ القواعد الجمركية الأوروبية التي تسري هنا.
    The manual “Making standards work” produced by PRI was made available to all delegates. UN وتم توفير الدليل الذي أعدته المنظمة بعنوان " تنفيذ القواعد " لجميع المندوبين.
    The current crisis had mainly been caused by lax implementation of the regulations that should have been applied. UN فالأزمة الحالية نجمت أساسا عن التراخي في تنفيذ القواعد التنظيمية التي كان ينبغي تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more