"تنفيذ المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the Treaty
        
    • treaty implementation
        
    • implement the Treaty
        
    • implementing the Treaty
        
    • implementation of a treaty
        
    • operation of the Treaty
        
    • the Treaty's implementation
        
    • implement a treaty
        
    • its implementation
        
    • implementation of the Convention
        
    • implementation of the NPT
        
    • of performance
        
    In all cases, it should be remembered that ultimate responsibility for the implementation of the Treaty lies at the State party level. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن المسؤولية النهائية عن تنفيذ المعاهدة تقع على مستوى الدولة الطرف.
    States are encouraged to make use of these events to exchange experiences in national implementation of the Treaty; UN وتُشجَّع الدول على الاستفادة من هذه المناسبات لتبادل الخبرات في مجال تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني؛
    There should be an information-sharing mechanism designed to ensure transparency in the implementation of the Treaty, encompassing both approvals and denials. UN وينبغي أن تكون هناك آلية لتبادل المعلومات تهدف إلى ضمان شفافية تنفيذ المعاهدة وتشمل حالات الموافقة والرفض على السواء.
    The view was expressed that verification activities were only a small part of the issue of treaty implementation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة.
    We urge both parties to implement the Treaty in good faith. UN ونحث الطرفين على تنفيذ المعاهدة بنية خالصة.
    States have to be in a position to start implementing the Treaty as soon as it enters into force for each State. UN ويتعين أن تكون الدول في وضع يمكنها من البدء في تنفيذ المعاهدة فور دخولها إلى حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة.
    The United Kingdom supports the comprehensive approach to the implementation of the Treaty outlined in the Chair's non-paper. UN تؤيد المملكة المتحدة النهج الشامل في تناول مسألة تنفيذ المعاهدة الذي ورد في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس.
    With each new treaty comes a treaty body mandated to promote implementation of the Treaty. UN ومع كل معاهدة جديدة، تنشأ هيئة معاهدة تكلف بتعزيز تنفيذ المعاهدة.
    29. The treatyspecific document should contain information relating to the implementation of the Treaty which the relevant committee monitors. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    The reporting mechanism outlined in this step is essential in promoting transparency and to build confidence about States' implementation of the Treaty. UN وعملية تقديم التقارير المبينة في هذه الخطوة أساسية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في تنفيذ المعاهدة من جانب الدول.
    The current lack of balance in the implementation of the Treaty threatened to unravel the whole regime. UN والافتقار في الوقت الحاضر إلى تحقيق التوازن في تنفيذ المعاهدة يهدد النظام كله بالانهيار.
    But the path towards full implementation of the Treaty will be fairly smooth. UN ومع هذا، سيكون الطريق نحو تنفيذ المعاهدة بشكل تام طريقاً مريحاً.
    In this context, Poland follows the practice of reporting on the implementation of the Treaty as an important element of the review process. UN وفي هذا السياق، تطبق بولندا ممارسة الإبلاغ عن تنفيذ المعاهدة باعتبار ذلك عنصرا مهما في عملية الاستعراض.
    Doubts about implementation of the Treaty by specific countries must, to the maximum extent possible, be dealt with through dialogue and negotiation. UN والشكوك في تنفيذ المعاهدة من قِبل بلدان محددة يجب تناولها، إلى أقصى حد ممكن، بالحوار والمفاوضات.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    In this context, Poland follows the practice of reporting on the implementation of the Treaty as an important element of the review process. UN وفي هذا السياق، تطبق بولندا ممارسة الإبلاغ عن تنفيذ المعاهدة باعتبار ذلك عنصرا مهما في عملية الاستعراض.
    The view was expressed that verification activities were only a small part of the issue of treaty implementation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة.
    States parties were encouraged to include in their education and training programmes information on the Treaty, including its Review Conferences and the work of States parties to implement the Treaty. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تضمن برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها والعمل الذي تقوم به الدول الأطراف من أجل تنفيذ المعاهدة.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    The use of a group of experts to establish general concepts that will benefit the implementation of a treaty. UN ● استخدام فريق خبراء لوضع مفاهيم عامة سيُستفاد منها في تنفيذ المعاهدة.
    Thus, the draft of the Treaty contained both a withdrawal clause and a provision for a conference to review the operation of the Treaty. UN ولهذا، تضمنت المعاهدة شرطاً للانسحاب وحكماً بعقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ المعاهدة معاً.
    However, Portugal recognizes that embedding a very narrow regulation within the treaty might undermine or delay the Treaty's implementation. UN ولكن البرتغال تدرك أن تضمين لائحة محدودة للغاية في المعاهدة ربما يقوض تنفيذ المعاهدة أو يؤخرها.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization whereby that State or that organization indicates the manner in which it intends to implement a treaty at the internal level, without purporting as such to affect its rights and obligations towards the other Contracting Parties, constitutes an informative statement which is outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتبين فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة الطريقة التي تعتزم بها تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي، دون أن يكون هدف الإعلان، بوصفه هذا، المساس بحقوق الأطراف المتعاقدة الأخرى وبالتزاماتها، يشكل إعلاناً إعلامياً محضاً لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    The periodic reviews of the NPT should not simply go over the same ground but should make headway in extending its implementation and the observance of its principles and objectives. UN وأنه لا ينبغي للاستعراضات الدورية أن تكتفي بإجراء استعراضاتها على نفس الأساس ولكن ينبغي لها أن تحرز تقدما في توسيع نطاق تنفيذ المعاهدة وفي امتثال مبادئها ومقاصدها.
    He stated that providing technical assistance was a sine qua non for the effective and efficient implementation of the Convention. UN وذكر أن تقديم المساعدة التقنية شرط لا غنى عنه لفعالية وكفاءة تنفيذ المعاهدة.
    In accordance with Decision 2 of the 1995 NPT Review and Extension Conference, there was an urgent need to achieve universal implementation of the NPT and to ensure that non-States parties placed their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards. UN ووفقا للمقرر 2 لمؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها، توجد حاجة ملحة لتحقيق عالمية تنفيذ المعاهدة ولكفالة وضع الدول غير الأطراف مرافقها النووية ضمن النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The act of recognition may, in fact, cease to produce legal effects for external reasons, as referred to in the Vienna law of treaties regime, particularly in connection with the appearance of a supervening impossibility of performance and a fundamental change of circumstances which makes performance of the treaty impossible. UN فالواقع أن عمل الاعتراف يمكن أن يتوقف عن إحداث آثاره القانونية لأسباب خارجية على غرار ما هو عليه الأمر في نظام فيينا لقانون المعاهدات، ولا سيما فيما يتعلق بنشوء حالة تجعل التنفيذ مستحيلا()، وبالتغير الأساسي في الظروف التي يتعذر معها تنفيذ المعاهدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more