"تنفيذ المنهاج" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the Platform
        
    • implementing the Platform
        
    • to implement the Platform
        
    It should establish a procedure at the inter-agency level for monitoring system-wide coordination of the implementation of the Platform. UN وينبغي لها أن تضع إجراء على الصعيد المشترك بين الوكالات لرصد تنسيق تنفيذ المنهاج على صعيد المنظومة.
    Various non-governmental organizations are planning to exchange views on implementation of the Platform using electronic networking, and to prepare alternate reports. UN وتعتزم منظمات غير حكومية مختلفة أن تتبادل اﻵراء حول تنفيذ المنهاج باستخدام التواصل الالكتروني وأن تعد تقارير بديلة.
    Their methods of operation should ensure efficient and effective implementation of the Platform. UN كما ينبغي لطرائق عملها أن تكفل كفاءة وفعالية تنفيذ المنهاج.
    84. Paragraphs 342 to 344 of the Platform for Action encourage international financial institutions, in implementing the Platform: UN ٨٤ - وتشجع الفقرات ٣٤٢ إلى ٣٤٤ من منهاج العمل المؤسسات المالية الدولية عند تنفيذ المنهاج:
    Their methods of operation should ensure efficient and effective implementation of the Platform. UN كما ينبغي لطرائق عملها أن تكفل كفاءة وفعالية تنفيذ المنهاج.
    Their methods of operation should ensure efficient and effective implementation of the Platform. UN وينبغي ﻷساليب تشغيلها أن تمكنها من أن تكون أدوات تتسم بالكفاءة والفعالية من أجل تنفيذ المنهاج.
    Consideration should also be given to establishing a mechanism for collaborating with non-governmental organizations to monitor implementation of the Platform at various levels. UN وينبغي أيضا أن تنظر في إنشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في رصد تنفيذ المنهاج على مختلف الصعد.
    The focus now shifts to the implementation of the Platform and to removing obstacles to its fulfillment that exist in each country. UN لقد انتقل موطن التركيز اﻵن إلى تنفيذ المنهاج وإزالة العقبات التي تعترض الوفاء به في كل بلد.
    The momentum which had been built and the partnerships which had been created would be strong forces for achieving the implementation of the Platform. UN وﻷن الزخم الذي تولد التشاركات التي نشأت ستكون قوى مهمة في تحقيق تنفيذ المنهاج.
    Agreed conclusions were adopted on each identifying obstacle and proposed action(s) to accelerate implementation of the Platform at national, regional and international levels. UN واعتمدت استنتاجات متفق عليها بشأن كل منها، تحدد المعوقات والإجراءات المقترحة لتسريع تنفيذ المنهاج على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    His delegation was ready to take part in those preparations and to help work out the requisite permanent indicators for assessing the implementation of the Platform. UN وذكر أن وفده يرغب في المشاركة في هذه اﻷعمال التحضيرية والمساعدة في التوصل إلى المؤشرات الدائمة اللازمة لتقييم تنفيذ المنهاج.
    It has called on States parties to describe the results of implementation of the Platform in their next periodic report required under the Convention, and has sometimes requested States parties to translate their national action plans into local languages. UN ودعت اللجنة الدول اﻷطراف إلى وصف نتائج تنفيذ المنهاج في تقريرها الدوري التالي المطلوب بموجب الاتفاقية، وطلبت إلى الدول اﻷطراف أحيانا ترجمة خطط عملها الوطنية إلى اللغات المحلية.
    It has also called for the adoption of an overall plan for implementation of the Platform through specific measures and within a particular time-frame, and requested that the President and ministers be briefed on the implementation of the Platform. UN ودعت اللجنة أيضا إلى اعتماد خطة شاملة لتنفيذ المنهاج عن طريق اتخاذ تدابير محددة في إطار زمني محدد، وطلبت إعلام الرئيس والوزراء عن تنفيذ المنهاج.
    It has called on States parties to describe the results of implementation of the Platform in their next periodic report required under the Convention, and has sometimes requested States parties to translate their national action plans into local languages. UN ودعت اللجنة الدول اﻷطراف إلى وصف نتائج تنفيذ المنهاج في تقريرها الدوري التالي المطلوب بموجب الاتفاقية، وطلبت إلى الدول اﻷطراف أحيانا ترجمة خطط عملها الوطنية إلى اللغات المحلية.
    It has also called for the adoption of an overall plan for implementation of the Platform through specific measures and within a particular time-frame, and requested that the President and ministers be briefed on the implementation of the Platform. UN ودعت اللجنة أيضا إلى اعتماد خطة شاملة لتنفيذ المنهاج عن طريق اتخاذ تدابير محددة في إطار زمني محدد، وطلبت إعلام الرئيس والوزراء عن تنفيذ المنهاج.
    It states that the Commission should have a central role, within the United Nations system, in monitoring the implementation of the Platform and in assisting the Council in coordination of reporting on implementation. UN ويذكر أنه ينبغي أن تقوم اللجنة بدور رئيسي، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، في رصد تنفيذ المنهاج وتقديم المساعدة إلى المجلس في تنسيق تقديم التقارير المتعلقة بالتنفيذ.
    In some cases, the implementation of the Platform is subsumed under existing action plans for the advancement of women, or will be incorporated into the next medium-term development plan. UN وفي حالات أخرى أدرجت عملية تنفيذ المنهاج ضمن خطط العمل القائمة للنهوض بالمرأة، أو اعتزم إدخالها في الخطة المتوسطة اﻷجل المقبلة.
    It will help ensure mainstreaming by continuing to play its historical advocacy role on behalf of women and to gather and analyse information to promote accountability among all actors responsible for implementing the Platform. UN وسيساعد على ضمان الادماج في التيار الرئيسي بالاستمرار في أداء دور الدعوة التاريخي الذي يضطلع به لفائدة المرأة، وجمع المعلومات وتحليلها من أجل تعزيز المساءلة بين جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ المنهاج.
    " 2. Also decides that the special session should reaffirm the commitment to the Beijing Platform for Action and further focus, inter alia, on obstacles encountered in implementation, as well as on strategies to overcome those obstacles, with a view to fully implementing the Platform, as well as to taking further action and initiatives; UN " ٢ - تقرر أيضا ضرورة أن تعيد الدورة الاستثنائية تأكيد الالتزام بمنهاج عمل بيجين وأن تواصل التركيز، في جملة أمور، على العقبات التي ووجهت في تنفيذه وكذلك على الاستراتيجيات الرامية إلى التغلب على تلك العقبات، بغية تنفيذ المنهاج تنفيذا تاما واتخاذ إجراءات ومبادرات أخرى؛
    " 2. Decides that the special session should reaffirm the commitment to the Beijing Platform for Action and further focus, inter alia, on obstacles encountered in implementation, as well as on strategies to overcome those obstacles, with a view to fully implementing the Platform, as well as to taking further action and initiatives; UN " ٢ - تقرر ضرورة أن تعيد الدورة الاستثنائية تأكيد الالتزام بمنهاج عمل بيجين وأن تواصل التركيز، في جملة أمور، على العقبات التي ووجهت في تنفيذه وكذلك على الاستراتيجيات الرامية إلى التغلب على تلك العقبات، بغية تنفيذ المنهاج تنفيذا تاما واتخاذ إجراءات ومبادرات أخرى؛
    Similarly, the inadequacy of resources allocated for actions to implement the Platform needed to be addressed in all future actions. UN كذلك، تم التشديد على ضرورة معالجة مشكلة عدم كفاية الموارد المخصصة لتدابير تنفيذ المنهاج ضمن إجراءات العمل المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more