"تنفيذ برنامج عمل القاهرة" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the Cairo Programme of Action
        
    • implementing the Cairo Programme of Action
        
    • implement the Cairo Programme of Action
        
    • implementation of the Cairo agenda
        
    • the Cairo Agenda for Action
        
    • implementation of the Programme of Action
        
    • the implementation of the Cairo Programme
        
    We are convinced that guaranteeing peaceful conditions for development is the sine qua non for progress in the implementation of the Cairo Programme of Action. UN نحــن مقتنعــون بأن ضمان توفر الأحوال السلمية للتنمية شرط لا بد منه لتحقيق التقدم في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    My delegation would like to emphasize the role which is played, and which should continue to be played, by international cooperation in the implementation of the Cairo Programme of Action. UN ويود وفدي أن يؤكد على الدور الذي اضطلـــع ولا يزال يضطلع به التعاون الدولي في مجال تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    We know that the implementation of the Cairo Programme of Action is a basic prerequisite for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN نعلم أن تنفيذ برنامج عمل القاهرة شرط مسبق أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    My delegation recognizes that even developed and industrialized countries have faced many difficulties in implementing the Cairo Programme of Action. UN ويدرك وفد بلدي أن الدول المتقدمة النمو والدول الصناعية نفسها قد واجهت العديد من الصعوبات في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    I assure the Assembly that Switzerland will do everything in its power to help to implement the Cairo Programme of Action. UN وإنني أؤكد للجمعية أن سويسرا ستقوم بعمل جميع ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    The mobilization of adequate domestic financial resources is essential to facilitating full implementation of the Cairo agenda. UN ويمثل حشد الموارد المالية المحلية الملائمة عاملا ضروريا من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل القاهرة تنفيذا كاملا.
    In conclusion, on behalf of the Government of Paraguay, we believe that the United Nations Population Fund is a forum of fundamental importance for assessing the implementation of the Cairo Programme of Action. UN في الختام، باسم حكومة باراغواي، نعتقد أن صندوق الأمم المتحدة للسكان منتدى هام للغاية لتقييم تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    That was contrary to the spirit of the United Nations Charter and to the spirit of United Nations development operations and was not conducive to the implementation of the Cairo Programme of Action. UN وإن ذلك يتعارض مع روح ميثاق اﻷمم المتحدة مع روح اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية فضلا عن كونه لا يسهم بتاتا في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    A significant element of the outcome of the special session had been the agreement reached on concrete benchmarks to guide further implementation of the Cairo Programme of Action. UN وكان أحد العناصر المهمة لنتائج الدورة الاستثنائية هو الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن المرجعيات الثابتة لتوجيه تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    The consultations confirmed that the implementation of the Cairo Programme of Action had been integrated into a human rights framework and that notable progress had been made in integrating gender concerns into policies and programmes and in building partnerships with groups in civil society. UN وأكدت المشاورات أن تنفيذ برنامج عمل القاهرة قد أدرج في إطار حقوق اﻹنسان وأنه قد تحقق تقـدم ملحوظ في إدراج الشواغل الجنسانية في السياسـات والبرامج وفي بنــاء علاقات تشاركيــة مع عناصر المجتمع المدني.
    As we open this special session today, my Government is optimistic that the session will adopt a forward-looking and action-oriented document which will provide guidance on how to proceed in the further implementation of the Cairo Programme of Action. UN وإذ نفتتح هذه الدورة الاستثنائية اليوم، فإن حكومتي متفائلة بأن تعتمد الدورة وثيقة مستشرفة للمستقبل ومتجهة إلى العمل من شأنها أن توفر التوجيه لكيفية المضي في مواصلة تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    On the eve of the twenty-first century, countries have to identify and review the successes of and obstacles and future challenges to the implementation of the Cairo Programme of Action. UN وعشية القـــرن الحادي والعشرين، يتعين على البلدان أن تحدد أوجه النجـــاح في تنفيذ برنامج عمل القاهرة والعقبات التي تعترضه والتحديات التي ستواجه ذلك في المستقبل.
    At this special session, the delegation of Benin wants to benefit from the experience of other countries and in turn to inform them of activities in Benin as part of the implementation of the Cairo Programme of Action. UN ويود وفد بنن، في هذه الدورة الاستثنائية، أن يستفيد من خبـــرة البلدان اﻷخـــرى، وأن يقوم، بدوره، بإبلاغهم باﻷنشطة الجاريـــة في بنن كجـــزء من تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Moreover, it is difficult to give accurate figures regarding the multisectorial quality of activities or the contribution of all partners to the implementation of the Cairo Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك، من الصعب إعطاء أرقام دقيقــة تتصــل بنوعية أنشطة القطاعات المتعددة، أو مساهمة جميع الشركاء في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    It is our position that the implementation of the Cairo Programme of Action should be addressed by every sovereign State in accordance with its national laws, development needs and concerns, and the ethical, religious and cultural background of its people. UN وموقفنا يتمثل في أنه ينبغي لكل دولة سيادية أن تتناول تنفيذ برنامج عمل القاهرة وفقا لقوانينها الوطنية، واحتياجاتها وشواغلها اﻹنمائية، والخلفية اﻷخلاقية والدينية والثقافية لشعبها.
    The international community should rightly support the national policies aimed at implementing the Cairo Programme of Action to promote the issues of population, sustained economic growth and sustainable development, and advances in the education and economic status of women. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد عن صواب السياسات الوطنية الهادفة إلى تنفيذ برنامج عمل القاهرة الرامي إلى النهوض بقضايا السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وتحقيق تقدم في التعليم والمركز الاقتصادي للمرأة.
    64. However, more resources would be needed if those purposes and principles were to be achieved, and it had been a surprising finding that domestic resource mobilization in the developing countries for implementing the Cairo Programme of Action had outpaced international support, which was falling further behind. UN ٦٤ - غير أن اﻷمر يقتضي تدبير مزيد من الموارد لبلوغ تلك اﻷغراض والمبادئ. وكان من النتائج المفاجئة أن تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية من أجل تنفيذ برنامج عمل القاهرة سبقت الدعم الدولي الذي تخلف وراءها كثيرا.
    The meeting brought together 47 parliamentarians, representing 29 countries, including members of foreign aid and related committees, to discuss their role in implementing the Cairo Programme of Action of the International Conference on Population and Development.1 UN وجمع الاجتماع ما بين ٤٧ برلمانيا، يمثلون ٢٩ بلدا، من بينهم أعضاء في لجنة المعونة الخارجية واللجان اﻷخرى ذات الصلة، لمناقشة دورهم في تنفيذ برنامج عمل القاهرة الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١(.
    We aim to implement the Cairo Programme of Action at the national level, with international cooperation as appropriate and in accordance with the United Nations Charter. UN إننا نهدف الى تنفيذ برنامج عمل القاهرة على الصعيد الوطني، بالتعاون الدولي حسب الاقتضاء، وعملا بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The mobilization of adequate domestic financial resources is essential to facilitating full implementation of the Cairo agenda. UN واعتبر أن حشد الموارد المالية المحلية الملائمة ضروري من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل القاهرة تنفيذا كاملا.
    Furthermore, we welcome a project concerning cooperation with the OAU by the United Nations Industrial Development Organization in the context of the African Economic Community and the Cairo Agenda for Action. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بمشروع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية المتعلق بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في سياق الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وفي تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    I am happy to say that we have not only reviewed the implementation of the Programme of Action of Cairo, but also substantially enriched the understanding and deepened the consensus through a process of prolonged and constructive engagement. UN ويسرني أن أقول إننا لم نستعرض تنفيذ برنامج عمل القاهرة فحسب، وإنما أيضا أثرينا التفاهم بشكل كبير وعمقنــا توافق اﻵراء خلال عملية مشاركة مطولة وبناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more