In addition, it could consider whether it might be appropriate to move away from its questionnaire-based approach and use other methods of acquiring the necessary information for reviewing the implementation of the Migrants Protocol. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكنه أن ينظر فيما إذا كان من المناسب الابتعاد عن مواصلة نهجه القائم على الاستبيانات واستخدام طرائق أخرى في الحصول على المعلومات الضرورية لاستعراض تنفيذ بروتوكول المهاجرين. |
Draft questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol | UN | مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين |
One speaker proposed that at its fifth session the Conference should address the implementation of the Migrants Protocol in a more comprehensive manner, instead of focusing only on the issue of travel and identity documents. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتناول دورة المؤتمر الخامسة تنفيذ بروتوكول المهاجرين بطريقة أشمل، بدل التركيز فقط على مسألة وثائق السفر والهوية. |
The Central African Republic noted that printing and disseminating its Penal Code and Code on Criminal Procedure would help in better implementing the Migrants Protocol. | UN | وذكرت جمهورية أفريقيا الوسطى أن من شأن طبع وتعميم قانونيها المتعلقين بالعقوبات والإجراءات الجنائية أن يساعد على تنفيذ بروتوكول المهاجرين بصورة أفضل. |
68. In 2005 and 2006, UNODC gathered information on smuggling of migrants, including the involvement of organized criminal groups and their modus operandi, and made preparatory arrangements for the delivery of technical assistance to assist Member States in implementing the Migrants Protocol. | UN | 68- في العامين 2005 و2006، جمع المكتب معلومات عن تهريب المهاجرين، بما في ذلك معلومات عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في هذا التهريب وطريقة عملها، واتخذ ترتيبات تحضيرية لتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول المهاجرين. |
Implementation of the Trafficking in Persons Protocol: analytical report of the Secretariat | UN | تنفيذ بروتوكول المهاجرين: تقرير تحليلي من الأمانة |
The assessment and research activities conducted by UNODC on the smuggling of migrants and related activities have contributed to improving knowledge on shortcomings in the implementation of the Migrants Protocol. | UN | وقد أسهمت أنشطة التقييم والبحث التي يضطلع بها المكتب بشأن تهريب المهاجرين والأنشطة المتصلة به في تحسين المعرفة بأوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين. |
The assessment and research activities conducted by UNODC in the area of the smuggling of migrants and related activities has contributed to better knowledge of the shortcomings in the implementation of the Migrants Protocol. | UN | 15- ساهمت أنشطة التقييم والبحث التي أجراها المكتب في مجال تهريب المهاجرين والأنشطة ذات الصلة في زيادة العلم بجوانب القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين. |
14. Taking into account the additional responses mentioned above, a total of 45 States parties had provided the Secretariat with information on the implementation of the Migrants Protocol by 24 July 2006. | UN | 14- وإذا ما أُخذت الردود الإضافية المذكورة أعلاه في الحسبان، يصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف التي زوّدت الأمانة بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين 45 دولة طرفا بحلول 24 تموز/يوليه 2006. |
The present report provides an update of the data presented in the analytical report on the implementation of the Migrants Protocol that was submitted to the Conference at its third session. | UN | 2- ويقدم هذا التقرير تحديثا للبيانات المقدمة في التقرير التحليلي عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين الذي عرض على المؤتمر في دورته الثالثة. |
(c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Migrants Protocol | UN | (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ بروتوكول المهاجرين |
The present report is an updated version of the analytical report on the implementation of the Migrants Protocol that was submitted to the Conference at its second session (CTOC/COP/2005/4 and Corr.1). | UN | 3- هذا التقرير هو صيغة محدّثة من التقرير التحليلي عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين الذي قُدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية (انظر CTOC/COP/2005/4 وCorr.1). |
16. The present report is an updated version of the analytical report on the implementation of the Migrants Protocol that was submitted to the Conference of the Parties at its second session (see CTOC/COP/2005/4 and Corr.1). | UN | 16- هذا التقرير هو نسخة محدّثة من التقرير التحليلي عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين الذي قُدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية (انظر CTOC/COP/2005/4 وCorr.1). |
Review of the implementation of the Migrants Protocol | UN | استعراض تنفيذ بروتوكول المهاجرين (تابع) |
34. Most States responding to the questionnaire indicated that their national legislation treated trafficking in persons and smuggling of migrants separately as a result of their different nature either in terms of the consent of the person transferred or in terms of the ultimate purpose of exploitation (see also the analytical report on the implementation of the Migrants Protocol (CTOC/COP/2005/4)). | UN | 34- أشارت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن تشريعها الوطني يتناول الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين منفصلين بسبب اختلاف طبيعتهما، إما من حيث موافقة الشخص المنقول أو من حيث الغرض النهائي من الاستغلال (انظر أيضا التقرير التحليلي عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين (COTC/COP/2005/4)). |
The Conference also decided to establish an open-ended interim working group to, inter alia, facilitate the implementation of the Trafficking in Persons Protocol (decision 4/4), and to hold, during the fifth session of the Conference, open-ended intergovernmental expert consultations on the implementation of the Migrants Protocol (decision 4/5). | UN | 27- وقرر المؤتمر أيضا أن ينشئ فريقاً عاملاً مؤقتاً مفتوح العضوية يتولى، ضمن جملة أمور، تسهيل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص (المقرر 4/4)، وأن يعقد أثناء دورته الخامسة مشاورات مفتوحة لخبراء حكوميين دوليين بشأن تنفيذ بروتوكول المهاجرين (المقرر 4/5). |
37. Most States responding to the questionnaire indicated that their national legislation treated trafficking in persons and smuggling of migrants separately as a result of their different nature either in terms of the consent of the person transferred or in terms of the ultimate purpose of exploitation (see also the analytical report on the implementation of the Migrants Protocol (CTOC/COP/2005/4/Rev.1)). | UN | 37- أشارت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن تشريعها الوطني يتناول الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين منفصلين بسبب اختلاف طبيعتهما، إما من حيث موافقة الشخص المنقول أو من حيث الغرض النهائي من الاستغلال (انظر أيضا التقرير التحليلي عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين (CTOC/COP/2005/4/Rev.1)). |
Most States responding to the questionnaire indicated that their national legislation treated trafficking in persons and smuggling of migrants separately as a result of their different nature either in terms of the consent of the person transferred or in terms of the ultimate purpose of exploitation (see also the analytical report on the implementation of the Migrants Protocol (CTOC/COP/2005/4/Rev.2)). | UN | 19- أشارت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن تشريعها الوطني يتناول الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين منفصلين بسبب اختلاف طبيعتهما، إما من حيث موافقة الشخص المنقول أو من حيث الغرض النهائي من الاستغلال (انظر أيضا التقرير التحليلي عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين (CTOC/COP/2005/4/Rev.2)). |
69. The research on smuggling of migrants and other activities contributed to acquiring a better knowledge of the shortcomings in implementing the Migrants Protocol. | UN | 69- أسهمت البحوث التي أجريت حول تهريب المهاجرين وسائر الأنشطة في اكتساب معرفة أفضل بما يشوب تنفيذ بروتوكول المهاجرين من عيوب. |
UNODC has placed its focus thus far on developing an information base, especially on the involvement of organized criminal groups and their modus operandi, to allow the informed delivery of technical assistance to Member States in implementing the Migrants Protocol. | UN | 60- وقد ركَّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حتى الآن، على وضع قاعدة معلومات، وبخاصة عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة وأساليب عملها، وذلك لإتاحة تقديم المساعدة التقنية بناء على المعلومات إلى الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول المهاجرين. |