"تنفيذ تلك الالتزامات" - Translation from Arabic to English

    • implementation of those commitments
        
    • implement those commitments
        
    • implementing those commitments
        
    • implementation of these commitments
        
    • carry out those obligations
        
    • implementing the above-mentioned commitments
        
    • such implementation
        
    • their implementation as a
        
    • of their implementation as
        
    • implement these commitments
        
    • implementing those obligations
        
    • the implementation of those obligations
        
    As a member of the G-20, we will follow the implementation of those commitments. UN ونحن باعتبارنا عضوا في مجموعة العشرين، سنواصل تنفيذ تلك الالتزامات.
    Yet implementation of those commitments has been weak and slow. UN بيد أن تنفيذ تلك الالتزامات اتسم بالضعف والبطء.
    Although voluntary, the implementation of those commitments has been closely monitored, in particular by non-governmental organizations. UN وبالرغم من أن تنفيذ تلك الالتزامات هو مسألة طوعية، فقد تم رصده عن كثب، ولا سيما من جانب المنظمات غير الحكومية.
    But, frankly, Jamaica has seen little resolve on the part of the international community to implement those commitments. UN ولكن جامايكا، بصراحة، لم تر سوى القليل من عزم المجتمع الدولي على تنفيذ تلك الالتزامات.
    The United Nations and all stakeholders must now focus on implementing those commitments. UN ويتعين على الأمم المتحدة وجميع الأطراف أصحاب المصلحة التركيز الآن على تنفيذ تلك الالتزامات.
    Above all, there has to be a strong political will to equip the United Nations system to not only set international agreements and norms but also to support countries in the implementation of these commitments. UN ولكن يجب، في المقام الأول، أن تتوافر إرادة سياسية قوية تمكّن منظومة الأمم المتحدة ليس فحسب من إبرام الاتفاقات ووضع المعايير الدولية، بل أيضاً من دعم البلدان في تنفيذ تلك الالتزامات.
    Japan is determined to follow through with the effective implementation of those commitments. UN وتعرب اليابان عن تصميمها على المضي في تنفيذ تلك الالتزامات على نحو فعال إلى النهاية.
    There is no doubt that accelerating the implementation of those commitments would contribute significantly to establishing a much safer world. UN ولا شك أن تسريع تنفيذ تلك الالتزامات سيسهم بقدر كبير في إنشاء عالم أكثر أمانا.
    The leaders established a G8 experts group to monitor implementation of those commitments and to contribute to forming a global partnership. UN وأنشأ القادة فريق خبراء لمجموعة الـ 8 لرصد تنفيذ تلك الالتزامات والمساهمة في تشكيل الشراكة العالمية.
    We need to acknowledge that implementation of those commitments falls far short of the outcomes that had been anticipated. UN ولا بد لنا أن نُقِر بأن تنفيذ تلك الالتزامات لا يرقى إلى مستوى النتائج المتوقعة.
    The action of the international community must therefore focus on the implementation of those commitments. UN وبالتالي، يجب أن يركز عمل المجتمع الدولي على تنفيذ تلك الالتزامات.
    In addition, concerted leadership by the United Nations, in close collaboration with non-governmental organizations (NGOs), is crucial to ensuring the implementation of those commitments. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيادة المنسقة من قِبل الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، حاسمة الأهمية لضمان تنفيذ تلك الالتزامات.
    The challenge now was to implement those commitments. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ تلك الالتزامات.
    To that end, aid commitments made at the London G-20 summit were promising, but the remaining challenge was how to implement those commitments so that they reached their intended beneficiaries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كانت التزامات المعونة التي قدمت في لندن في مؤتمر قمة مجموعة الـ 20 مشجعة، ولكن التحدي المتبقي هو كيفية تنفيذ تلك الالتزامات بحيث تصل إلى المستفيدين المستهدفين.
    I urge the parties to start implementing those commitments immediately and to honour them in full. UN وإنني أحث الطرفين على الشروع في تنفيذ تلك الالتزامات على الفور والوفاء بها بالكامل.
    In this regard, Belgium sought further information on the implementation of these commitments and indicated that these commitments certainly deserve highlighting in the conclusions and recommendations of the present report. UN وفي هذا الصدد، طلبت بلجيكا معلومات إضافية عن تنفيذ تلك الالتزامات التي قالت إنها تستحق بالتأكيد أن يُسلَّط عليها الضوء في استنتاجات وتوصيات هذا التقرير.
    Under Article 4 of the Charter, membership of the Organization is open to all peace-loving States which accept the obligations of the Charter and are able and willing to carry out those obligations. UN ووفقا للمادة 4 من الميثاق، إن العضوية في الأمم المتحدة مباحة لجميع الدول المحبة للسلام التي تقبل الالتزامات المترتبة على الميثاق، والقادرة على تنفيذ تلك الالتزامات والراغبة في ذلك.
    “2. The present Action Plan is offered as guidance to Member States in implementing the above-mentioned commitments. UN " ٢ - توفر خطة العمل الحالية ارشادات للدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ تلك الالتزامات.
    Unfortunately, there is still no progress towards such implementation. UN ولسوء الحظ أنه لم يتحقق بعد أي تقدم في تنفيذ تلك الالتزامات.
    (i) The commitments made by the Transitional Federal Government in addressing the needs of children in armed conflicts, while stressing the importance of their implementation as a matter of priority; UN ' 1` الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن تلبية احتياجات الأطفال في حالات النزاع المسلح، والتشديد في الوقت نفسه على أهمية تنفيذ تلك الالتزامات على سبيل الأولوية؛
    48. Qatar expressed admiration for Tunisia's commitment, noting that Tunisia has ratified most of the core human rights instruments and that it is endeavouring to implement these commitments. UN 48- وأعربت قطر عن إعجابها بالتزام تونس ملاحِظةً أن تونس قد صدقت على معظم الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وأنها تعمل جاهدةً على تنفيذ تلك الالتزامات.
    In such cases, the extraterritorial application of the Convention requires States to comply with the Convention in implementing those obligations. UN وفي هذه الحالات، يتطلب تطبيق الاتفاقية خارج الحدود الإقليمية أن تمتثل الدول لأحكام الاتفاقية في تنفيذ تلك الالتزامات.
    By the same resolution, the Council decided to establish the Counter-Terrorism Committee (CTC) to monitor the implementation of those obligations. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ تلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more