"تنفيذ جميع التدابير" - Translation from Arabic to English

    • implementation of all measures
        
    • implementation of all the measures
        
    • implement all measures
        
    • implementing all measures
        
    • implement all the measures
        
    ASN pays special attention to the follow-up of the implementation of all measures it prescribes. UN وتولي سلطة الأمان النووي اهتماما خاصا لمتابعة تنفيذ جميع التدابير التي تصدر عنها.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    While the legal and procedural framework exists in many States, numerous difficulties remain in the implementation of all the measures. UN وبينما يوجد الإطار القانوني والإجرائي في العديد من الدول، لا تزال هذه الدول تواجه صعوبات جمة في تنفيذ جميع التدابير.
    While the legal and procedural framework exists in many States, numerous difficulties remain in the implementation of all the measures. UN وفي حين أن الإطار القانوني والإجرائي موجود في كثير من الدول، لا يزال العديد من الصعوبات باقيا في تنفيذ جميع التدابير.
    Turkey encourages Iran to implement all measures required to build confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme at the earliest possible date, as called for by the relevant Security Council resolutions. UN وتحث تركيا إيران على تنفيذ جميع التدابير اللازمة، في أقرب وقت ممكن تمشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، لإشاعة الطمأنينة حول الطبيعة السلمية الصرفة لبرنامج إيران النووي.
    States should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary in order to eliminate discrimination against women, in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في تشريعها وممارساتها وأن تقوم بدور رائد في تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، على سبيل المثال، عن طريق منع التمييز من جانب جهات خاصة في مجالات من قبيل العمالة والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير أماكن الإقامة والسلع والخدمات.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    This principle must be applied, observed and respected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies all the way to the implementation of all measures for dealing with the child. UN يجب تطبيق هذا المبدأ والتقيد به واحترامه طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال لـه بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل.
    The Programme oversaw implementation of all measures in respect of gender mainstreaming by all ministries in cooperation with women's organizations, gender studies centres and labour market institutions. UN أشرف البرنامج على تنفيذ جميع التدابير فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني من قِبل جميع الوزارات بالتعاون مع المنظمات النسائية ومراكز الدراسات المتعلقة بنوع الجنس ومؤسسات سوق العمل.
    Finally, reference was made to the human rights coordination within the Institute of Public Criminal Defence as the agency responsible for monitoring the implementation of all measures for the elimination of any form of racial discrimination. UN وأخيرا، أُشيرَ إلى جهاز تنسيق شؤون حقوق الإنسان في معهد الدفاع الجنائي العام بوصفه الوكالة المسؤولة عن رصد تنفيذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    implementation of all measures taken, including ensuring adequate resources, together with monitoring and evaluation of their impact, should be a main focus for further action. UN وينبغي أن يكون التركيز الرئيسي من أجل المزيد من العمل على تنفيذ جميع التدابير المتخذة، بما فيها ضمان توفير الموارد الكافية، إلى جانب رصد وتقييم آثارها.
    This inherent right to dignity and worth, to which the preamble of CRC makes explicit reference, has to be respected and protected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies and all the way to the implementation of all measures for dealing with the child; UN هذا الحق المتأصل المتعلق بالكرامة والقدر، الذي تنص عليه ديباجة الاتفاقية صراحة، ينبغي احترامه وحمايته طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال له بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل؛
    Nonetheless, numerous obstacles continued to prevent the implementation of all the measures. UN ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات عديدة تحول دون تنفيذ جميع التدابير.
    There was also a National Children's Rights Commission, which coordinated the implementation of all the measures adopted in that sphere. UN ولاحظ أن بيلاروس لديها أيضا لجنة وطنية لحقوق الطفل تعنى بتنسيق تنفيذ جميع التدابير المتخذة في هذا المجال.
    The author recognized that the initiation of compensation by the Government had had a positive effect on her life, but she insisted on the need for the complete implementation of all the measures contained in the agreement signed with the Government in order to achieve full reparation. UN واعترفت صاحبة البلاغ بأن التعويض الذي دفعته الحكومة كان له تأثير إيجابي على حياتها، لكنها أصرّت على تنفيذ جميع التدابير التي تضمنها الاتفاق المبرم مع الحكومة لكي يتحقق الإنصاف الكامل.
    (c) implement all measures necessary to comply with its obligations under the Convention, particularly its obligation to combat impunity of perpetrators of acts of torture. UN (ج) تنفيذ جميع التدابير اللازمة لاحترام التزاماتها التعاقدية، ولا سيما بالتصدي لإفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب.
    (c) implement all measures necessary to comply with its obligations under the Convention, particularly its obligation to combat impunity of perpetrators of acts of torture. UN (ج) تنفيذ جميع التدابير اللازمة لاحترام التزاماتها التعاقدية، ولا سيما بالتصدي لإفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب.
    172. The Group recommends that the Government of Côte d'Ivoire continue to implement all measures necessary to combat the smuggling out of the country of agricultural products and natural resources. UN 172 - يوصي الفريق بأن تواصل حكومة كوت ديفوار تنفيذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة تهريب المنتجات الزراعية والموارد الطبيعية خارج البلد.
    For African countries to get out of this circle, the international community has a responsibility to supplement the efforts of developing countries in implementing all measures that will ensure the alleviation of social and economic injustices and the reduction of poverty, so that economic progress and lasting peace can lead to sustained development. UN ولكي تخرج البلدان اﻷفريقية من هذه الحلقة، على المجتمع الدولي أن يتحمل المسؤولية عن إكمال جهود البلدان النامية في تنفيذ جميع التدابير التي تكفل تخفيف أوجه الظلم الاجتماعي والاقتصادي وتقليل الفقر، حتى يؤدي التقدم الاقتصادي والسلام الدائم إلى التنمية المستدامة.
    Because of the difficult economic situation, it had not been possible to implement all the measures envisaged. UN وبسبب صعوبة الحالة الاقتصادية، لم يكن من الممكن تنفيذ جميع التدابير المتوخاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more