"تنفيذ سياسة" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the policy
        
    • implement a policy
        
    • implementation of a policy
        
    • the policy of
        
    • implementing a policy
        
    • policy implementation
        
    • a policy of
        
    • implement the policy
        
    • implementation of policy
        
    • implementing the policy
        
    • policy is implemented
        
    Advice provided on the implementation of the policy on prevention of sexual exploitation and abuse UN وتم تقديم المشورة بشأن تنفيذ سياسة منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    implement a policy to provide a family with 4 or more children under 18 years old with a discounted apartment; UN :: تنفيذ سياسة توفير شقة بسعر مخفض لكل أسرة بها أربعة أطفال أو أكثر تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The implementation of a policy of equality requires structural changes. UN ويقتضي تنفيذ سياسة المساواة تحقيق تغييرات بنيوية.
    Since the initiation of the policy of reform and opening up, ever greater demands are being placed on public health as the urbanization process has accelerated. UN منذ بدء تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح، تزايد الطلب على الصحة العامة على نحو لم يسبق له مثيل مع تسارع عملية التحضر.
    Owing to the continuing large-scale influx, the United States Government then began implementing a policy of the summary return of all Haitian boat people interdicted on the high seas. UN ونظرا إلى استمرار التدفق على نطاق واسع، بدأت حكومة الولايات المتحدة بعد ذلك في تنفيذ سياسة الاجراءات الموجزة القاضية بإعادة جميع أهل القوارب الهايتيين الممنوعين إلى أعالي البحار.
    Responsibility for the implementation of the subprogramme on disaster and conflict rests with the Division of Environmental policy implementation. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والصراعات على عاتق شعبة تنفيذ سياسة البيئة.
    a policy of Gender Equity in Education was launched in 2002 to redress the gender gaps at all levels of education. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Finally, the Council requested the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations missions. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة.
    The implementation of policy of this nature coincides with the suggestion that women be trained in leadership so that they are equal to men and that men be educated about the importance of bringing women to the table. UN وأن تنفيذ سياسة هذه طبيعتها يوافق الاقتراح الداعي إلى تدريب المرأة على القيادة حتى تكون مساوية للرجل وأن يتم تثقيف الرجل بشأن أهمية إشراك المرأة على طاولة العمل.
    Current activities on combating corruption are focused on the implementation of the policy that will ensure effective control of this problem. UN وتركز الأنشطة الحالية لمكافحة الفساد على تنفيذ سياسة تكفل التحكم الفعال بهذه المشكلة.
    The workshops addressed the implementation of the policy in the context of evaluation at regional and national levels. UN وتناولت حلقات العمل تنفيذ سياسة البرنامج الإنمائي في سياق التقييم على المستويين الإقليمي والوطني.
    Important improvement in women's spiritual life is attributable to the implementation of the policy of cultural socialization. UN وتحقق تحسن هام في الحياة الروحية للمرأة يرجع إلى تنفيذ سياسة تطبيق الاشتراكية الثقافية.
    :: implement a policy of zero tolerance for inequality of women and men. UN :: تنفيذ سياسة عدم التسامح تجاه عدم المساواة بين المرأة والرجل؛
    For many years, we have been discussing how we can implement a policy of reform. UN وقد ناقشنا كيفية تنفيذ سياسة الإصلاح سنوات طويلة.
    This, however, is not a valid ground for postponing implementation of a policy that is clearly to the benefit of the Organization and is supported strongly by staff in most duty stations. UN إلا إن هذا ليس سببا وجيها لتأجيل تنفيذ سياسة واضح أنها مفيدة للمنظمة وتلقى تأييدا قويا من الموظفين في معظم مراكز العمل.
    Acting in this manner, Israel is actually only pursuing the implementation of a policy of occupation and territorial expansion and denying the Palestinian reality, which remains nonetheless rather stubborn. UN وبالتصرف على هذا النحو، لا تبغـي إسرائيل في الواقع سوى متابعة تنفيذ سياسة للاحتلال والتوسع الإقليمي، وإنكـار الواقع الفلسطيني الذي يظل راسخا وعنيـدا برغم كل ذلك.
    Support to the Minister in implementing the policy of the Ministry responsible for women's issues UN :: دعم الوزير في تنفيذ سياسة الوزارة المسؤولة عن قضايا المرأة
    Owing to the continuing large-scale influx, the United States Government then began implementing a policy of the summary return of all Haitian boat people interdicted on the high seas. UN ونظرا إلى استمرار التدفق على نطاق واسع، بدأت حكومة الولايات المتحدة بعد ذلك في تنفيذ سياسة الاجراءات الموجزة القاضية بإعادة جميع أهل القوارب الهايتيين الممنوعين إلى أعالي البحار.
    Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings UN تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود
    Responsibility for the implementation of the subprogramme on ecosystem management rests with the Division of Environmental policy implementation. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بإدارة النظم الإيكولوجية على عاتق شعبة تنفيذ سياسة البيئة.
    Indigenous peoples live in all the administrative departments of the Republic of the Congo, and under the impetus of President Marien Ngouabi, a policy of recognition of their rights has been put into effect. UN وهم موجودون في جميع محافظات جمهورية الكونغو. غير أنه تم، تحت قيادة الرئيس مارين أنجوابي، تنفيذ سياسة للاعتراف بحقوقهم.
    65. The Government continued to implement the policy of building dwelling houses at the State expense and providing them to people free of charge. UN 65- واصلت الحكومة تنفيذ سياسة بناء المساكن على نفقة الدولة وتقديمها إلى الشعب مجاناً.
    Support the development/ implementation of policy and legislation in line with international standards UN :: دعم استحداث/تنفيذ سياسة وتشريع يتمشيان مع المعايير الدولية.
    implementing the policy on Refugee Protection and Solutions in Urban Areas UN تنفيذ سياسة حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية
    These differences will become more pronounced as the mobility policy is implemented and the movement of staff between Headquarters and the field increases. UN تُصبح هذه الفروق أكثر وضوحا مع تنفيذ سياسة الحراك وتزايد تنقل الموظفين بين المقر والميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more