"تنفيذ قراراتها" - Translation from Arabic to English

    • implementation of its decisions
        
    • implementation of its resolutions
        
    • implement its resolutions
        
    • implement its decisions
        
    • execution of its decisions
        
    • enforce its decisions
        
    • carry out their decisions
        
    • implement their decisions
        
    • implementation of their decisions
        
    • implementation of its own resolutions
        
    • implement its own decisions
        
    • implementation of their resolutions
        
    • non-implementation of its resolutions
        
    Since the beginning of the year, the Committee has held 14 meetings and several bilateral meetings regarding the implementation of its decisions. UN ومنذ بداية العام، عقدت اللجنة 14 اجتماعا وعدة لقاءات ثنائية بشأن تنفيذ قراراتها.
    I now come to the third and last important indicator of the Court's acceptance and effectiveness: the implementation of its decisions. UN وأنتقل اﻵن إلى المؤشـــر الثالث واﻷخير من المؤشرات الدالة على قبول المحكمة وفعاليتها: وهو تنفيذ قراراتها.
    To revitalize the General Assembly, the implementation of its resolutions must be strengthened through closer monitoring, promotion and assessment. UN ويتعين لتنشيط أعمال الجمعية العامة تقوية تنفيذ قراراتها من خلال مزيد من الرصد والتعزيز والتقييم.
    Jordan will cooperate with the United Nations in the implementation of its resolutions on this question. UN وسيتعاون اﻷردن مع اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ قراراتها حول الموضوع.
    It is imperative for us to strengthen the capacity of the General Assembly to implement its resolutions. UN ومن الحتمي أن نعزز قدرة الجمعية العامة على تنفيذ قراراتها.
    The credibility of the United Nations rested on its ability to implement its decisions. UN وتتوقف مصداقية الأمم المتحدة على قدرتها على تنفيذ قراراتها.
    The proposed advisory mechanism would add little value to the Commission’s work and might result in delays in the implementation of its decisions and recommendations. UN ورأى أن اﻵلية الاستشارية المقترحة لن تضيف قيمة عالية على عمل اللجنة وقد تؤدي إلى تأخير تنفيذ قراراتها وتوصياتها.
    Discussion of that question needed to continue, with an eye to making administering Powers cease harmful operations and cooperate with the Special Committee on Decolonization in the implementation of its decisions. UN ومن الضروري أن تستمر مناقشة تلك المسألة، مع العمل على إقناع الدول القائمة بالإدارة بالكف عن العمليات الضارة وبالتعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في تنفيذ قراراتها.
    At its fifth meeting, the Committee to Monitor the Matignon Accords decided that holding decentralized quarterly meetings would contribute to the efficient implementation of its decisions. UN قررت اللجنة الخامسة لمتابعة اتفاقات ماتينيون أن تعقد اجتماعات لا مركزية كل ثلاثة أشهر لضمان حسن تنفيذ قراراتها.
    Such an international criminal court would have to be endowed with an adequate mandate and sufficient means so as to be in a position to conduct proper investigations and ensure the implementation of its decisions. UN ولا بد من تخويل مثل هذه المحكمة الجنائية الدولية ولاية مناسبة وتزويدها بموارد كافية لتكون في وضع يمكنها من إجراء التحقيقات المناسبة وضمان تنفيذ قراراتها.
    3. Requests the Rapporteur to report to the Special Committee on the implementation of its resolutions concerning Puerto Rico; UN " ٣ - تطلب من المقرر أن يقدم تقريرا الى اللجنة الخاصة عن تنفيذ قراراتها المتعلقة ببورتوريكو؛
    27. Participants called upon the Special Committee to request the General Assembly to invite the Secretary-General to prepare a status report on the implementation of its resolutions on decolonization. UN ٢٧ - ودعا المشاركون اللجنة الخاصة الى أن تطلب الى الجمعية العامة أن تدعو اﻷمين العام الى إعداد تقرير حالة عن تنفيذ قراراتها المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Careful consideration should make the General Assembly much more operational and streamlined with respect to its working methods and, in particular, to impartial follow-up and implementation of its resolutions and decisions. UN وينبغي النظر بعناية في جعل الجمعية العامة أكثر قدرة على العمل وأكثر تبسيطا فيما يتعلق بأساليب عملها، وخاصة بالنسبة للنزاهة في تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    If there is one thing that can really revamp the General Assembly and help reclaim its primacy in the United Nations system, it is to ensure the implementation of its resolutions. UN إذا كان هنالك من شيء بإمكانه حقا تفعيل الجمعية العامة ومساعدتها في استعادة سلطتها العليا في منظومة الأمم المتحدة، فهو ضمان تنفيذ قراراتها.
    It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards. UN وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير.
    Moreover, the United Nations should recognize the implications of failure or refusal by a Member State to implement its decisions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدرك الأمم المتحدة آثار إخفاق أو رفض دولة عضو تنفيذ قراراتها.
    In addition, the contribution made by the International Court of Justice to the maintenance of international peace and security is very significant, as shown by the increasingly frequent recourse States are having to its services as well as by the good-faith execution of its decisions. UN وفضلا عن هذا، فإسهام محكمة العدل الدولية في صون السلم واﻷمن الدوليين بالغ اﻷهمية، كما يتضح من زيادة تواتر لجوء الدول طلبا لخدماتها، ومن تنفيذ قراراتها عن طيب خاطر.
    The Committee seemed powerless to enforce its decisions within the Secretariat. UN وقالت إن اللجنة تبدو عاجزة عن تنفيذ قراراتها داخل الأمانة العامة.
    The main function of the secretariat is to assist legislative bodies in their work and to carry out their decisions. UN والمهمة الرئيسية للأمانة هي مساعدة الهيئات التشريعية في أعمالها وفي تنفيذ قراراتها.
    In addition, the two community-based projects have refined their efforts to mobilize local groups within the target villages and empower them to implement their decisions on development activities. UN وعلاوة على ذلك، عزز المشروعان المذكوران جهودهما الرامية إلى استنفار المجموعات المحلية داخل القرى المستهدفة، وتمكين هذه المجموعات من تنفيذ قراراتها المتعلقة بالأنشطة الإنمائية.
    The other State bodies must provide the courts with the assistance they require for purposes of the implementation of their decisions. UN ويتعين على هيئات الدولة اﻷخرى أن تقدم للمحاكم المساعدة التي تطلبها ﻷغراض تنفيذ قراراتها.
    These expectations can only be met by making the United Nations more effective through the implementation of its own resolutions and the mandatory provisions of the Charter. UN ولا يمكن تحقيــق هذه التوقعات إلا بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية من خلال تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية في الميثاق.
    Failure to implement its own decisions seriously undermines credibility of the OSCE in the eyes of its members and affects negatively its stance in the global arena. UN فإخفاق المنظمة في تنفيذ قراراتها ذاتها يقوض على نحو خطير مصداقيتها في عيون أعضائها ويؤثر سلبا على موقعها على الساحة العالمية.
    That reporting process serves the constructive purpose of providing some feedback to Member States on the results of the implementation of their resolutions. UN وعملية الإبلاغ هذه تخدم هدفاً بناء يتمثل في تقديم تغذية مرتدة إلى الدول الأعضاء بشأن نتائج تنفيذ قراراتها.
    A major reason for the erosion of the Assembly's credibility and effectiveness is the non-implementation of its resolutions and decisions. UN وثمة سبب أساسي لتآكل مصداقية الجمعية وفعاليتها يتمثل في عدم تنفيذ قراراتها ومقرراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more