We hope that those reductions will not have an adverse impact on the implementation of the various programmes mandated here. | UN | ويحدونا اﻷمل بألا يترتب على هذه التخفيضات أثر ضار على تنفيذ مختلف البرامج التي أقرتها هذه الجمعية. |
It also sets out the principles and criteria that will govern the implementation of the various programmes and projects to be carried out within this framework. | UN | وهي تبين أيضا المبادئ والمعايير التي ستحكم تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع التي يتعين تنفيذها ضمن هذا اﻹطار. |
" 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; | UN | " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ |
It does not address detailed modalities of implementation of various programmes, mechanisms or institutional arrangements proposed. | UN | فهي لا تتناول بالتفصيل أساليب تنفيذ مختلف البرامج أو الآليات أو الترتيبات المؤسسية المقترحة. |
The Ministry of Social Planning continues to have a particular role in the implementation of various programmes referred to in the final report of the Seminar. | UN | وتواصل وزارة التخطيط الاجتماعي القيام بدور خاص في تنفيذ مختلف البرامج المشار إليها في التقرير النهائي للحلقة الدراسية. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, in particular, has been very active in implementing various programmes. | UN | ولمركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بصفة خاصة، نشاط بالغ في تنفيذ مختلف البرامج. |
The United Nations could play a critical role in advancing the interests of countries with special needs by highlighting progress and gaps in the implementation of the various programmes concerned. | UN | ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور حاسم الأهمية في خدمة مصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة بإبراز ما يحدث من تقدم وفجوات في تنفيذ مختلف البرامج المعنية. |
She wondered whether there were any social or cultural obstacles to the implementation of the various programmes connected with reproductive health, including family planning programmes for young unmarried women. | UN | كما سألت عما إذا كانت هناك حواجز اجتماعية وثقافية تحول دون تنفيذ مختلف البرامج المتصلة بالصحة التناسلية، بما في ذلك برامج تنظيم اﻷسرة التي تستهدف الفتيات غير المتزوجات. |
Progress in the implementation of the various programmes envisaged in the agreement will be measured through semi-annual reports to be submitted to the Office and to the Government. | UN | وسيقاس التقدم المحرز في تنفيذ مختلف البرامج المتوخاة في الاتفاق عن طريق تقديم تقارير نصف سنوية إلى المفوضية وإلى الحكومة. |
That initiative and the establishment of a United Nations liaison office with the Organization of African Unity will help strengthen cooperation between the two organizations and ensure coordination in the implementation of the various programmes and activities that relate to Africa. | UN | إن تلك المبادرة وإنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية سيساعدان على تعزيز التعاون بين المنظمتين ويكفلان التنسيق في تنفيذ مختلف البرامج واﻷنشطة ذات الصلة بأفريقيا. |
For the remainder of the period of the New Agenda, emphasis should be placed on implementation of the various programmes and initiatives, including the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. | UN | وقال إن التركيز ينبغي أن يوجه في الفترة المتبقية من البرنامج الجديد إلى تنفيذ مختلف البرامج والمبادرات بما في ذلك مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا. |
160. implementation of the various programmes, policies and strategies has led to rather satisfactory achievements. | UN | 160 - ساعد تنفيذ مختلف البرامج والسياسات والاستراتيجيات على تحقيق نتائج لا بأس بها. |
The incumbent would provide assistance to PNTL in the implementation of the various programmes, projects and activities, the development of a sound pension and benefits system, related programmes, projects and activities, and would participate in the evaluation of development of the Department of Human Resources. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة الشرطة الوطنية في تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع والأنشطة؛ ووضع نظام رشيد للمعاشات التقاعدية والاستحقاقات، وما يتصل به من برامج ومشاريع وأنشطة؛ وسيشارك في تقييم تطور إدارة الموارد البشرية. |
CRC noted with concern the weak implementation of the various programmes and strategies for Roma. | UN | ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق ضعف تنفيذ مختلف البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بالروما(147). |
At the same time, the role of different stakeholders, namely, Governments, parliaments and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, in the implementation of various programmes and initiatives needs to be clearly recognized and defined. | UN | ينبغي في الوقت نفسه أن يكون دور مختلف أصحاب المصلحة، أي الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في تنفيذ مختلف البرامج والمبادرات معترفا به ومحددا بوضوح. |
Regardless of the difficulties we are facing in the implementation of various programmes and field activities, my Government remains fully committed to devoting adequate attention to the question of landmines. | UN | وبصرف النظر عن المصاعب التي نواجهها في تنفيذ مختلف البرامج واﻷنشطة الميدانية، لا تزال حكومة بلدي ملتزمة التزاما تاما بتكريس اهتمام كاف لمسألة اﻷلغام اﻷرضية. |
At the same time, the role of the different stakeholders, namely, Governments, parliaments and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, in the implementation of various programmes and initiatives needs to be clearly recognized and defined. | UN | وينبغي في الوقت نفسه أن يكون دور مختلف أصحاب المصلحة، أي الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في تنفيذ مختلف البرامج والمبادرات معترفا به ومحددا بوضوح. |
With the alarmingly high number of refugees worldwide projected to rise to 20 million by the end of 2014, funding was not keeping pace with growing demand, and dwindling resources adversely affected the implementation of various programmes. | UN | وقالت إن الارتفاع المنذر في أعداد اللاجئين في أنحاء العالم المتوقع أن يصل إلى 20 مليون شخص بحلول نهاية عام 2014، جعل التمويل غير مواكب لتنامي الطلب وأصبح تضاؤل الموارد يؤثر سلبا في تنفيذ مختلف البرامج. |
374. Ministries and departments of the republic, by implementing various programmes and projects in the village, play an important role in improving the plight of rural residents, including women. | UN | 374 - ووزارات الجمهورية وإداراتها تضطلع بدور هام في تحسين حالة سكان الريف، بما فيهم النساء، عن طريق تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع في القرى. |
Mr. SHIGEEDA (Japan) said that his delegation commended UNIDO's efforts in implementing various programmes under the medium-term programme framework, 2004-2007. | UN | 81- السيد شيجيدا (اليابان): قال إن وفد بلده يشيد بالجهود التي بذلتها اليونيدو في تنفيذ مختلف البرامج ضمن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007. |
23. In order to overcome the main challenges defined in the Poverty Reduction Strategy Paper, the Government has focused on implementing various programmes and activities at the level of the social sectors aimed at improving living standards, specifically for the most vulnerable groups, for example the handicapped, elderly, children, poor adolescents and female heads of poor households. | UN | 23- وللتغلب على التحديات الرئيسية المحددة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ركزت الحكومة على تنفيذ مختلف البرامج والأنشطة على صعيد القطاعات الاجتماعية التي تهدف إلى تحسين مستويات المعيشة، ولا سيما بالنسبة لأشد الفئات ضعفاً، مثل المعوقين والمسنين والأطفال والمراهقين الفقراء وربات الأسر المعيشية الفقيرة. |