"تنفيذ مشاريع في" - Translation from Arabic to English

    • implementation of projects in
        
    • implementing projects in
        
    • implement projects in
        
    • projects in the
        
    • carrying out projects in
        
    • project implementation in
        
    • projects implemented in
        
    • execution of projects in
        
    • the implementation of projects
        
    Through such programmes as Official Development Assistance, the Government of Japan has been assisting the implementation of projects in Asia and Africa, such as the collection and destruction of weapons, research and education. UN وبفضل هذا البرنامج الذي هو عبارة عن مساعدات إنمائية رسمية، أخذت حكومة اليابان تساعد على تنفيذ مشاريع في آسيا وأفريقيا، من قبيل جمع الأسلحة وتدميرها، والأبحاث، والتعليم.
    The increase in expenditure is attributable mainly to the implementation of projects in the current biennium for which contributions were received in the previous biennium and to the steady growth in the number of projects implemented by UNITAR. UN وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد.
    Organizations invited to make presentations were implementing projects in Croatia, France, Guatemala, South Africa and Uganda. UN وكانت المنظمات التي دُعيت إلى تقديم عروض هي في طور تنفيذ مشاريع في أوغندا وجنوب أفريقيا وغواتيمالا وكرواتيا وفرنسا.
    It is important, in the context of our cooperation, to move from holding conferences and symposiums to implementing projects in the affected territories that have concrete economic and social results. UN ومن الأهمية بمكان، في سياق تعاوننا، الانتقال من عقد المؤتمرات والندوات إلى تنفيذ مشاريع في الأقاليم المتضررة تكون ذات نتائج اقتصادية واجتماعية ملموسة.
    In Southern Africa, UNODC continued to implement projects in South Africa at the national level, and, at the regional level, within the Southern African Development Community. UN 29- وفي الجنوب الأفريقي، واصل المكتب تنفيذ مشاريع في جنوب أفريقيا على الصعيد الوطني، وفي إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الصعيد الإقليمي.
    Our plans for 2011 foresee projects in the fields of strengthening stability, advancing national reconciliation and improving Afghans' daily life. UN وخططنا لعام 2011 تتوخى تنفيذ مشاريع في مجالات تعزيز الاستقرار والنهوض بالمصالحة الوطنية وتحسين الحياة اليومية للأفغان.
    In addition, extrabudgetary resources in the amount of $7,969,500 under the Trust Fund in Support of the Department of Peacekeeping Operations would help the Department in carrying out projects in areas such as gender mainstreaming, prevention of sexual exploitation and abuse, rule of law, best practices and training. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 500 969 7 دولار في إطار الصندوق الاستئماني لدعم إدارة عمليات حفظ السلام ستساعد الإدارة على تنفيذ مشاريع في مجالات من قبيل تعميم المنظور الجنساني ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وسيادة القانون، والممارسات الفضلى، والتدريب.
    UNIDO needed to take appropriate steps to attract more resources for project implementation in the area of poverty reduction. UN وقال إنه يتعيَّن على اليونيدو أن تتخذ الخطوات المناسبة لاجتذاب مزيد من الموارد من أجل تنفيذ مشاريع في مجال تقليل الفقر.
    Austria is cooperating with Mozambique in the implementation of projects in the areas of democratization, agriculture and water management and in the development of small and medium-size enterprises. UN وتتعاون النمسا مع موزامبيق في تنفيذ مشاريع في مجالات إشاعة الديمقراطية، والزراعة، وإدارة المياه، وتنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    This increase was attributable mainly to the implementation of projects in the current biennium for which contributions were received in the previous biennium, as well as the steady growth in the number of projects implemented by UNITAR during the period under review. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية كان قد تم تلقي التبرعات المتعلقة بها في فترة السنتين السابقة، فضلا عن النمو المطرد المسجل في عدد من المشاريع التي نفذها المعهد خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The increase in expenditure is attributable mainly to the implementation of projects in the current biennium for which contributions were received in the previous biennium and to the steady growth in the number of projects implemented by UNITAR. UN وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد.
    91. Médecins Sans Frontières (Belgium) is the primary partner of UNHCR in the implementation of projects in the health sector. UN ٩١ - ومنظمة أطباء بلا حدود )بلجيكا( هي الشريك الرئيسي للمفوضية في تنفيذ مشاريع في قطاع الصحة.
    24. In 1993, under the National Reconstruction Plan, the Secretariat promoted the implementation of projects in nine major areas at a cost of approximately US$ 24 million, reaching 650,000 people. UN ٤٢ - وخلال عام ٣٩٩١، وفي إطار الخطة المشار إليها، تولت اﻷمانة تنفيذ مشاريع في ٩ مناطق رئيسية بتكلفة تصل إلى حوالي ٤٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وبلغ عدد المستفيدين منها ٠٠٠ ٠٥٦ شخص.
    In that connection, US$7 million in funding had been returned to the Iraq Trust Fund owing to the impossibility of implementing projects in Basrah. UN وقد أُرجعت، في ذلك الشأن، 7 ملايين دولار خاصة بالتمويل إلى الصندوق الاستئماني للعراق نظرا لاستحالة تنفيذ مشاريع في البصرة.
    The Islamic Republic of Iran had also been involved in implementing projects in various neighbouring countries, organizing training courses for experts, and exchanging of information and experience. UN كما شاركت جمهورية إيران اﻹسلامية في تنفيذ مشاريع في مختلف البلدان المجاورة، وتنظيم دورات تدريبية للخبراء، وتبادل المعلومات والخبرات.
    His delegation wished to suggest that the Secretariat should engage with the Black Sea Economic Cooperation Organization (BSEC), with a view to implementing projects in the Black Sea region and Central Asia more efficiently in the context of East-South cooperation. UN وأردف قائلاً بأن وفده يودّ أن يقترح أن تشارك الأمانة في منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، بغية تنفيذ مشاريع في منطقة البحر الأسود وآسيا الوسطى على نحو أكثر كفاءة، في سياق التعاون فيما بين بلدان الشرق وبلدان الجنوب.
    Thanks to the administrative support provided by the United Nations Office for Project Services, the Mine Action Service has been able to implement projects in peacekeeping operations. UN وبفضل الدعم الإداري التي يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ظلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قادرة على تنفيذ مشاريع في عمليات حفظ السلام.
    Japan was cooperating with UNIDO to implement projects in some African countries. It was also promoting the East Asia Low-Carbon Growth Partnership, in close cooperation with UNIDO. UN وقال إنَّ اليابان تتعاون مع اليونيدو بهدف تنفيذ مشاريع في بعض البلدان الأفريقية، كما أنها تروِّج لشراكة بلدان شرق آسيا بشأن النمو الخفيض الانبعاثات الكربونية، في تعاون وثيق مع اليونيدو.
    The increased access to financing from the Global Environment Facility that UNIDO would have from now on would help it to implement projects in the fields of the environment and renewable energy. UN وازدياد قدرة اليونيدو على الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، وهو ما ستحصل عليه من الآن فصاعداً، سيساعدها على تنفيذ مشاريع في مجالي البيئة والطاقة المتجددة.
    CIEM is working on projects in the following areas: UN ويعمل مركز بحوث الدراسات النسائية على تنفيذ مشاريع في المجالات التالية:
    The funds from the Trust Fund in Support of the Department of Peacekeeping Operations also help the Department in carrying out projects in areas such as gender mainstreaming, prevention of sexual exploitation and abuse, rule of law, best practices and training. UN أما الأموال الآتية من الصندوق الاستئماني لدعم إدارة عمليات حفظ السلام فتساعد الإدارة أيضاً على تنفيذ مشاريع في مجالات مثل تعميم المنظور الجنساني ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وسيادة القانون، والممارسات الفضلى، والتدريب.
    For example, UNCTAD is currently working jointly with ITC in project implementation in Djibouti, Guinea and Madagascar, utilizing financial resources from Window II of the IF Trust Fund. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الأونكتاد في الوقت الحالي بالاشتراك مع مركز التجارة الدولية في تنفيذ مشاريع في جيبوتي وغينيا ومدغشقر، باستخدام موارد من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل.
    The programme is now well established in East Asia, with projects implemented in Cambodia, China, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Thailand and Viet Nam. UN وقد رسخت قدم هذا البرنامج حاليا في شرق آسيا، حيث يجرى تنفيذ مشاريع في إندونيسيا وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين والفلبين وفييت نام وكمبوديا وماليزيا وميانمار.
    (a) That it should possess an adequate and efficient structural and functional design and that the personnel who will be transferred to the office are those who are already supporting operational activities, and that it should be financed by resources generated through the execution of projects in the region; UN )أ( أن يكون للمكتب تصميم هيكلي ووظيفي مناسب وفعال وأن يكون الموظفون الذين سينقلون الى المكتب المذكور هم الموظفون أنفسهم الذين يدعمون فعلا اﻷنشطة التشغيلية، وأن يمول المكتب من موارد يولدها تنفيذ مشاريع في المنطقة؛
    They tend to be more involved in the implementation of projects conducted in the area of natural resource regeneration than in that of desertification control. UN وتشترك في تنفيذ مشاريع في مجال تجديد الموارد الطبيعية، وبشكل أعم في مشاريع مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more