"تنفيذ مشاريع مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • implementation of joint projects
        
    • joint ventures
        
    • implement joint projects
        
    • implementing joint projects
        
    • joint projects for
        
    • undertaking joint projects
        
    • execution of joint projects
        
    Brazil wished to continue its fruitful cooperation with multilateral agencies in third countries in the implementation of joint projects. UN وأعرب عن رغبة البرازيل في مواصلة تعاونها المثمر مع الوكالات المتعددة الأطراف في بلدان ثالثة في تنفيذ مشاريع مشتركة.
    The institute took part in a side event to promote the Millennium Development Goals and in a commemoration of World AIDS Day in 2007; and participated in the implementation of joint projects with a reproductive health network. UN وشارك المعهد في حدث جانبي للترويج للأهداف الإنمائية للألفية وفي الاحتفال باليوم العالمي للإيدز في عام 2007؛ وشارك في تنفيذ مشاريع مشتركة مع شبكة معنية بالصحة الإنجابية.
    joint ventures should also be pursued, to encourage domestic investment. UN وينبغي أيضا السعي إلى تنفيذ مشاريع مشتركة من أجل تشجيع الاستثمار المحلي.
    The speaker said that there was also an urgent need to implement joint projects on HIV/AIDS. UN وقال المتحدث إن هناك أيضا حاجة ملحة إلى تنفيذ مشاريع مشتركة بشأن وباء الفيروس/الإيدز.
    We should also put more focus on implementing joint projects in concrete areas. UN ويجب كذلك أن نضع المزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع مشتركة في مجالات ملموسة.
    ASEAN, which supported the goals of the International Year of the Family, had created joint projects for strengthening the family. UN وأوضحت أن الرابطة التي تدعم أهداف السنة الدولية لﻷسرة شرعت في تنفيذ مشاريع مشتركة لتعزيز قدرات اﻷسرة.
    19. Kazakhstan and FAO had signed a Memorandum of Cooperation with a view to undertaking joint projects in the agricultural sector and to further the country's development through the exchange of information and expertise. UN 19 - ووقّعت كازاخستان ومنظمة الأغذية والزراعة مذكرة تعاون بهدف تنفيذ مشاريع مشتركة في القطاع الزراعي وتوطيد التنمية في البلاد عن طريق تبادل المعلومات والخبرات.
    13. ECLAC continued collaborating with the OAS in the Caribbean subregion in the execution of joint projects on education and small- and medium-sized enterprises (SMES), and with the Association of Caribbean States in the implementation of different aspects of the programme of work. UN 13 - وواصلت اللجنة التعاون مع منظمة البلدان الأمريكية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية في تنفيذ مشاريع مشتركة تتعلق بالتعليم والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومع رابطة الدول الكاريبية في تنفيذ مختلف جوانب برنامج العمل.
    That cooperation includes implementation of joint projects on nuclear safety, exchange of technical information, improvement of operational safety standards and radiation protection at nuclear power plants, seismic safety and the training of personnel. UN ويشمل هذا التعاون تنفيذ مشاريع مشتركة بشأن اﻷمان النووي، وتبادل المعلومات التقنية، وتحسين معايير أمان التشغيل، والحماية من الاشعاع في محطات الطاقة النووية، واﻷمان في حالات الزلازل، وتدريب العاملين.
    8. Increased provision is to be made for surface, air and maritime transport links between member States through the implementation of joint projects. UN 8 - زيادة وسائل النقل والاتصالات الأرضية والجوية والبحرية فيما بينها عن طريق تنفيذ مشاريع مشتركة.
    - implementation of joint projects between regional organizations of the UNEP regional seas programme and other relevant international organizations; UN - تنفيذ مشاريع مشتركة بين المنظمات الإقليمية لبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئــــة وغيرهــــا مـــن المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    As a country with abundant raw materials and significant scientific, technical and productive potential, it attached particular importance to the implementation of joint projects in developing countries under the " East-South " initiative for technology exchange. UN وباعتباره بلدا لديه مواد أولية كثيرة وإمكانات علمية وتقنية وإنتاجية كبيرة، فإنه يعلّق أهمية خاصة على تنفيذ مشاريع مشتركة في البلدان النامية في إطار مبادرة " الشرق والجنوب " لتبادل التكنولوجيا.
    (c) The opportunities for regional collaboration provided through the implementation of joint projects such as a satellite-based disaster management, monitoring and evaluation system and satellite-based remote communications; UN )ج( فرص التعاون الاقليمي المتاحة من خلال تنفيذ مشاريع مشتركة مثل نظم ادارة ورصد وتقييم الكوارث بالاستناد الى السواتل ، والاتصال عن بعد بالاستناد الى السواتل ؛
    MASSCORP is thus participating in joint ventures in Asia, Africa and Latin America. UN وفي هذا الاطار، تساهم الشركة الماليزية للتعاون بين الجنوب والجنوب في تنفيذ مشاريع مشتركة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Transfer of technology and know-how could also be facilitated by encouraging FDI, particularly where broader linkages can be established, such as through joint ventures and strengthening of local supply chains. UN كما يمكن لنقل التكنولوجيا والمعارف أن ييسَّر عبر تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي، بخاصة حيث يمكن إقامة روابط أشمل، عبر، على سبيل المثال، تنفيذ مشاريع مشتركة وتعزيز سلاسل الإمدادات المحلية.
    76. The most productive way to achieve successful involvement of companies from developing countries was to seek joint ventures with industry from more advanced countries, whereby the cooperation would allow the exchange and transfer of know-how through technical application projects. UN ٦٧ - ولعل أجدى طريقة للحصول على مشاركة ناجحة من جانب الشركات المنتمية الى البلدان النامية ، هي السعي الى تنفيذ مشاريع مشتركة مع الصناعات المنتمية الى بلدان أكثر تقدما ، بحيث يتيح التعاون تبادل الدراية التقنية من خلال مشاريع التطبيقات التقنية .
    The Office will increase its efforts in identifying areas in which the use of space technology can increase the effectiveness and efficiency of the implementation of priority activities of the Organization and will implement joint projects with specialized agencies within the United Nations, as appropriate. UN وسيعمل المكتب على زيادة جهوده في تحديد المجالات التي يمكن أن يؤدي فيها استخدام تكنولوجيا الفضاء إلى زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية للمنظمة، وسيتولى تنفيذ مشاريع مشتركة مع الوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    The Office will increase its efforts in identifying areas in which the use of space technology can increase the effectiveness and efficiency of the implementation of priority activities of the Organization and will implement joint projects with specialized agencies within the United Nations, as appropriate. UN وسيعمل المكتب على زيادة جهوده في تحديد المجالات التي يمكن أن يؤدي فيها استخدام تكنولوجيا الفضاء إلى زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية للمنظمة، وسيتولى تنفيذ مشاريع مشتركة مع الوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    Through cooperation with international charitable foundations and organizations, national organizations are seeking to implement joint projects for reforming social protection, and social welfare bodies are currently actively collaborating with the NGO sector and with charitable organizations in implementing social policy. UN وتسعى المؤسسات الوطنية، من خلال التعاون مع المؤسسات والمنظمات الخيرية الدولية، إلى تنفيذ مشاريع مشتركة لإصلاح الحماية الاجتماعية، كما أن الهيئات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتعاون بنشاط مع قطاع المنظمات غير الحكومية ومع المؤسسات الخيرية في تنفيذ سياسة اجتماعية.
    It encouraged its secretariat to look for synergies and to capitalize on those existing by implementing joint projects. UN وشجَّعت اللجنة أمانتها على استكشاف أوجه التآزر والاستفادة ممَّا هو موجود منها بالفعل عن طريق تنفيذ مشاريع مشتركة.
    153. To date, constructive cooperation has been initiated with 42 voluntary associations implementing joint projects to provide legal assistance, counselling, and social and psychological support to remand and convicted prisoners. UN 153-ويوجد حالياً تعاون بناء مع 42 رابطة جماهيرية من خلال تنفيذ مشاريع مشتركة في شكل خدمات لتوفير المساعدة القانونية والمشورة والدعم النفسي والاجتماعي للمحتجزين رهن التحقيق والمحكومين.
    67. In a three-way collaboration UN-Habitat, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) are implementing joint projects, including an arsenic mitigation project in Nepal. UN 67 - ضمن إطار تعاون ثلاثي الأطراف، يعمل موئل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) على تنفيذ مشاريع مشتركة منها مشروع في نيبال بشأن الحدّ من الزرنيخ.
    (g) Welcomed calls for joint projects for the enhancement of public education about the nature of the constitutional relationship in some Territories involving the United Nations, the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers, in accordance with the relevant United Nations resolutions; UN (ز) رحبوا بالدعوات إلى تنفيذ مشاريع مشتركة لتعزيز توعية الناس بشأن طبيعة العلاقة الدستورية في بعض الأقاليم، تشارك فيها الأمم المتحدة، والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والدول القائمة بالإدارة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    The Russian Federation's experience of undertaking joint projects with UNIDO provided convincing evidence of the need for close coordination between the donor, the recipient and experts from the Secretariat at every stage, from the initiation of a project through to its full implementation. UN 89- واختتم قائلاً إنَّ تجربة الاتحاد الروسي في تنفيذ مشاريع مشتركة مع اليونيدو هي دليل قاطع على ضرورة توثيق التنسيق بين الجهة المانحة والجهة المستفيدة والخبراء المنتدبين من الأمانة في كل المراحل، ابتداءً من استهلال المشروع حتى تمام تنفيذه.
    In addition, the last stage of the OAS/ECLAC joint programme on social policies for Latin America was executed, and collaboration in the Caribbean subregion continued with OAS in the execution of joint projects on education and small and medium enterprises. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نُفذت المرحلة اﻷخيرة من البرنامج المتعلق بالسياسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية المشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واستمر التعاون في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية مع منظمة الدول اﻷمريكية في تنفيذ مشاريع مشتركة بشأن التعليم والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more