"تنفيذ مشروع أوموجا" - Translation from Arabic to English

    • the implementation of Umoja
        
    • implementation of the Umoja project
        
    • Umoja implementation
        
    • the implementation of the Umoja
        
    This effort is carried out in the context of identifying all software applications that are to remain active after the implementation of Umoja and other enterprise systems and to ensure that they do not pose security risks; UN ويجري الاضطلاع بهذا الجهد في سياق تحديد جميع البرمجيات التي سيتم الإبقاء عليها بعد تنفيذ مشروع أوموجا وغيره من برامج إدارة الموارد في المؤسسة، ولضمان أنها لا تشكل أي مخاطر أمنية؛
    As delays in the implementation of Umoja would have a direct impact on IPSAS, the Secretary-General should make every effort to ensure that the proposed timetable for Umoja was followed. UN ونظرا إلى أن تأخر تنفيذ مشروع أوموجا يؤثر بشكل مباشر على تنفيذ المعايير، يتعين على الأمين العام ألا يدخر جهدا في سبيل كفالة الالتزام بالجدول الزمني المقترح لمشروع أوموجا.
    5. Stresses that the temporary posts related to the implementation of Umoja are limited to the duration of that project; UN 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المنشأة لأغراض تنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على الفترة التي يستغرقها تنفيذ ذلك المشروع؛
    The integration of programmatic and financial information is being addressed in the context of the implementation of the Umoja project. UN ويجري حاليا في سياق تنفيذ مشروع أوموجا تناول مسألة دمج المعلومات البرنامجية والمعلومات المالية.
    I request Member States to continue supporting the implementation of the Umoja project, which will link resources to objectives and will also allow assessment of the performance level of a programme relative to the resources provided to it. UN أرجو من الدول الأعضاء مواصلة دعم تنفيذ مشروع أوموجا الذي سيربط بين الموارد والأهداف وسيسمح أيضا بتقييم مستوى أداء برنامج ما مقارنة بالموارد التي تم توفيرها له.
    This provides a vehicle for the exchange of ideas and data, and the coordination of community activities to support Umoja implementation. UN ويتيح ذلك وسيلة لتبادل الأفكار والبيانات، وتنسيق أنشطة هذه الجماعات لدعم تنفيذ مشروع أوموجا.
    6. The recommendations set out in the report included requests to the Assembly to endorse the preparation of an interim programme performance report and to continue supporting the implementation of Umoja and the work of the oversight bodies and Management Committee. UN 6 - ومضت قائلة إن التوصيات الواردة في التقرير تتضمن مطالب إلى الجمعية العامة بأن تؤيد إعداد تقرير مؤقت للأداء البرنامجي وتواصل دعم تنفيذ مشروع " أوموجا " ودعم عمل هيئات الرقابة ولجنة الإدارة.
    That said, the adoption of IPSAS was also somewhat dependent on the progress made towards the implementation of Umoja; continued close coordination and alignment of activities between the two projects was therefore needed to ensure that they were implemented within the established timelines. UN وعلاوة على ذلك، يتوقف اعتماد المعايير الدولية إلى حد ما على التقدم المحرز تجاه تنفيذ مشروع أوموجا. ويتطلب ذلك استمرار التنسيق اللصيق بين المشروعين وتراصف أنشطتهما، من أجل كفالة تنفيذهما في حدود الجداول الزمنية المحددة.
    (a) Take note of the progress made on the implementation of Umoja since the issuance of the fifth progress report; UN (أ) أن تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع أوموجا منذ صدور التقرير المرحلي الخامس؛
    55. The Secretary-General indicates that it is expected that the implementation of Umoja will alleviate current limitations and allow a detailed analysis of all ICT costs. UN 55 - ويشير الأمين العام إلى أن من المتوقع أن يؤدي تنفيذ مشروع أوموجا إلى التخفيف من حدود الاستفادة من بيانات التكاليف حاليا وأن يتيح إجراء تحليل مفصل لجميع تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    78. With regard to risk management, the Advisory Committee was concerned about the continued delay in the implementation of Umoja and the risk that posed to the realization of the full benefits of IPSAS. UN 78 - وفيما يتعلق بإدارة المخاطر، أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء التأخير المستمر في تنفيذ مشروع أوموجا وما يشكله ذلك من خطر على تحقيق كامل فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Advisory Committee's detailed observations and recommendations on the implementation of Umoja are contained in its report (A/67/565). UN أما ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المفصلة بشأن تنفيذ مشروع أوموجا فترد في تقريرها (A/67/565).
    43. The reduced requirements are mainly attributable to the fact that no provision is made for travel to support the implementation of Umoja in the client missions. UN 43 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم رصد اعتمادات للسفر لدعم تنفيذ مشروع أوموجا في البعثات المستفيدة. المرافق والبنى التحتية
    (a) To take note of the progress made on the implementation of Umoja since the issuance of the fifth progress report; UN (أ) أن تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع أوموجا منذ صدور التقرير المرحلي الخامس؛
    (a) To take note of the progress in the implementation of the Umoja project presented in the current report; UN (أ) أن تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع أوموجا المعروض في هذا التقرير؛
    (b) The United Nations IPSAS project team was working in close collaboration with the team in charge of the implementation of the Umoja project. UN (ب) أن الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية ما برح يعمل في تعاون وثيق مع الفريق المسؤول عن تنفيذ مشروع أوموجا.
    (a) To take note of the progress report in the implementation of the Umoja project presented in the present report; UN (أ) أن تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع أوموجا المعروف في هذا التقرير؛
    43. The increased requirements were attributable mainly to travel costs related to workshops and conferences during different phases of Umoja implementation not provided for in the budget. UN 43 - تعزى أساسا الزيادة في الاحتياجات إلى تكاليف السفر المتصلة بعقد حلقات عمل ومؤتمرات خلال مختلف مراحل تنفيذ مشروع أوموجا التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية.
    During its consideration of the Secretary-General's proposals for section 29A, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had taken steps to ensure stronger governance and accountability for Umoja implementation through the senior managers compacts, a strengthening of the Steering Committee and clarification of the roles and responsibilities of the process owners. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام للباب 29 ألف، أن الأمانة العامة قد اتخذت خطوات لضمان تعزيز الحوكمة والمساءلة في تنفيذ مشروع أوموجا من خلال اتفاقات كبار المديرين، وتعزيز اللجنة التوجيهية، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بمالكي العملية.
    Financial resources from extrabudgetary-funded clients have assisted in the development of administrative frameworks and tools, the preparation for IPSAS and the conduct of change management efforts for Umoja implementation. UN وساعدت الموارد المالية المقدمة من عملاء يتلقون التمويل من خارج الميزانية على إعداد أطر وأدوات إدارية، وعلى التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وجهود إدارة التغيير المبذولة من أجل تنفيذ مشروع أوموجا.
    Success in realizing the vision set out in the proposed strategic framework would depend on ensuring the effective functioning of the Organization through the implementation of the Umoja enterprise resource planning project and the International Public Sector Accounting Standards. UN ويعتمد النجاح في تحقيق الرؤية المحددة في الإطار الاستراتيجي المقترح على كفالة فعالية أداء المنظمة لوظيفتها، عن طريق تنفيذ مشروع أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more