"تنفيذ مهامها" - Translation from Arabic to English

    • carrying out its tasks
        
    • execution of its tasks
        
    • carry out its tasks
        
    • carrying out its functions
        
    • execution of its functions
        
    • carry out its functions
        
    • implement its tasks
        
    • fulfil its tasks
        
    • carry out their tasks
        
    • implementation of its tasks
        
    • fulfilment of its tasks
        
    • implementation of its functions
        
    • the implementation of their tasks
        
    • deliver
        
    • executing its tasks
        
    In addition, 77 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 77 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في تنفيذ مهامها.
    In addition, 57 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم 57 مراقباً عسكرياً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في تنفيذ مهامها.
    We also acknowledge the complex situations faced by ISAF in the execution of its tasks. UN كما نقر بالأوضاع المعقدة التي تواجهها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    My delegation wishes to stress that such basic needs of the Tribunal must be met in order for it to be able to carry out its tasks efficiently. UN ووفد بلادي يرغب في التشديد على وجوب تلبية هذه الاحتياجات الأساسية للمحكمة حتى تكون قادرة على تنفيذ مهامها بكفاءة.
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) should meet with no obstacle in carrying out its functions. UN ولا يجوز أن تعترض طريـــق قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أية عقبات فـي تنفيذ مهامها.
    (f) To prepare reports on the execution of its functions under this Convention and present them to the Conference of the PartiesCOP; and UN (و) إعداد التقارير عن تنفيذ مهامها بموجب هذه الاتفاقية وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف؛
    In addition, 75 military observers from the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد 75 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة القوة على تنفيذ مهامها.
    In addition, 75 military observers from the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد 75 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة القوة على تنفيذ مهامها.
    In addition, 79 military observers from the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 79 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان كلاهما بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان كلاهما بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    132. The United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) continued to carry out its tasks in accordance to its Security Council mandate of 1992. UN ١٣٢- وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا تنفيذ مهامها طبقا للولاية الني ناطها بها مجلس اﻷمن لعام ١٩٩٢.
    If it is to be strong, the United Nations must be able to rely on those States with the necessary resources to help it carry out its tasks. UN وإذا أريد للأمم المتحدة أن تكون قوية، فيجب أن تتمكن من التعويل على الدول الحائزة للموارد اللازمة لمساعدتها على تنفيذ مهامها.
    Unlike UNRWA, UNCCP has been incapable of carrying out its functions, encountering political and financial UN وعلى خلاف الأونروا لم تكن هذه اللجنة منذ إنشائها قادرة على تنفيذ مهامها ومواجهة العقبات السياسية والمالية.
    16. According to article 23, paragraph 2 (f), of the Convention, the secretariat shall prepare reports on the execution of its functions under the Convention and to present them to the COP. UN 16- على الأمانة، وفقاً للفقرة 2(و) من المادة 23 من الاتفاقية، أن تُعدّ تقارير عن تنفيذ مهامها بموجب الاتفاقية وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Nevertheless, Poland hoped that the process of replacing gratis personnel would not affect the Department’s ability to carry out its functions. UN ومع ذلك تأمل بولندا ألا تؤثر عمليات استبدال الموظفين بلا مقابل في قدرة اﻹدارة على تنفيذ مهامها.
    I would also be alert to further opportunities to reduce the strength of the Mission, if the situation permits, so that it can implement its tasks at the lowest possible cost to Member States. UN وسأغتنم أيضا أي فرص أخرى لتقليل قوام البعثة، إذا سمحت الحالة، بحيث يمكن للبعثة تنفيذ مهامها بأقل تكلفة ممكنة بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    It hoped that the Government will continue to fulfil its tasks of eradication of poverty and improving food security. UN وأعربت عن الأمل في أن تواصل الحكومة في تنفيذ مهامها للقضاء على الفقر وتحسين الأمن الغذائي.
    In addition, UNMIS patrols have frequently been harassed, leaving them unable to carry out their tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت دوريات البعثة في كثير من الأحيان للمضايقات، مما حال دون تنفيذ مهامها.
    The Committee reviewed, on a quarterly basis, the progress of the Mission in the implementation of its tasks and recommended priority areas for the next quarter. UN واستعرضت اللجنة، بصورة فصلية، التقدم الذي أحرزته البعثة في تنفيذ مهامها ومجالاتها ذات الأولوية الموصى بها للربع المقبل.
    Our deliberations on the challenges and opportunities confronting the Commission will no doubt help to clarify the issues facing the Commission in the fulfilment of its tasks. UN إن مداولاتنا بشأن التحديات والفرص التي تواجه اللجنة ستسهم بلا ريب في توضيح المسائل التي تعترض اللجنة في تنفيذ مهامها.
    (b) To liaise with the JMC and provide technical assistance in the implementation of its functions under the Ceasefire Agreement, including in the investigation of ceasefire violations; UN )ب( إقامة الاتصال مع اللجنة العسكرية المشتركة وتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ مهامها بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، بما في ذلك في مجال التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    Structural changes had been made to United Nations entities but the implementation of their tasks needed to be made more effective. UN وقد أجريت تغييرات هيكلية في كيانات الأمم المتحدة، ولكن يتعين أن يتسم تنفيذ مهامها بقدر أكبر من الفعالية.
    Capacity-building should take account of the Government's transitional status and focus on enabling it to deliver on transition tasks, while at the same time building the basis for national institutions that can effectively stabilize and develop Somalia in the long term. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان، في سياق بناء القدرات، أن الحكومة هي حكومة انتقالية وبالتالي ينبغي التركيز على تمكينها من تنفيذ مهامها في هذه المرحلة الانتقالية، وفي الوقت نفسه، بناء الأساس لإقامة مؤسسات وطنية قادرة فعليا على إحلال الاستقرار في الصومال وعلى تطوير الصومال على المدى البعيد.
    While their number remains marginal in comparison to the overall level of UNIFIL activities, some of these incidents have the potential to compromise UNIFIL effectiveness in executing its tasks under resolution 1701 (2006). UN وعلى الرغم من أن عدد تلك الحوادث يبقى هامشيا مقارنة بالمستوى العام لأنشطة اليونيفيل، فإن بعضاً منها ينطوي على إمكانية تهديد فعالية اليونيفيل في تنفيذ مهامها التي نص عليها القرار 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more