"تنفيذ هذه العملية" - Translation from Arabic to English

    • implementation of this process
        
    • its implementation
        
    • implement this process
        
    • implementation of this operation
        
    • implementation of the process
        
    • implementation of the procedure
        
    • that it takes place
        
    • carrying out this exercise
        
    • implementation of the exercise
        
    • implementation of this exercise
        
    • this undertaking to be implemented
        
    Therefore, the SPT urges the Republic of the Maldives to continue the implementation of this process until a law is adopted that meets this requirement. UN ولذلك تحث اللجنة الفرعية جمهورية ملديف على مواصلة تنفيذ هذه العملية لغاية اعتماد قانون يفي بهذا الشرط.
    Ideally, RSAs should be fully in charge of the implementation of this process. UN ويتمثل الخيار الأمثل في أن تتولى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات تنفيذ هذه العملية.
    During its implementation, Mozambique had acquired considerable experience and developed capabilities which could be useful for peacekeeping operations worldwide. UN وخلال تنفيذ هذه العملية اكتسبت موزامبيق خبرة كبيرة واستحدثت قدرات يمكن أن تفيد عمليات حفظ السلام في أنحاء العالم.
    256. An intergovernmental committee, comprising thirty experts nominated by regional groups, with equitable geographical representation, will implement this process, concluding its work by 2014. UN 256 - وستتولى تنفيذ هذه العملية لجنة حكومية دولية تضم ثلاثين خبيرا ترشحهم المجموعات الإقليمية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، على أن تختتم أعمالها بحلول عام 2014.
    The implementation of this operation depends on the continuing presence of United Nations military units, which provide security, as well as logistical support, to United Nations personnel, non-governmental organizations and other humanitarian staff in many parts of the country. UN ويتوقف تنفيذ هذه العملية على استمرار وجود الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة، وهي وحدات توفر اﻷمن والدعم السوقي لأفراد الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وللموظفين اﻵخرين العاملين في المجال اﻹنساني في أجزاء كثيرة من البلد.
    Ensuring that there is a clear line of sight for staff between their responsibilities and the objectives of the organization requires careful planning and is crucial to successful implementation of the process. UN وكفالة وجود خط واضح للموظفين يفصل بين مسؤولياتهم وأهداف المنظمة أمر يتطلب تخطيطا دقيقا وهو حاسم لنجاح تنفيذ هذه العملية.
    51. In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the Secretary-General's proposal on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General (see A/56/816) and requested him to report on the implementation of the procedure. UN 51 - ووافقت الجمعية العامة في الجزء الثامن من قرارها 57/305، على مقترح الأمين العام بشأن تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام (انظر A/56/816) وطلبت إليه تقديم تقرير بشأن تنفيذ هذه العملية.
    Ideally, RSAs should be fully in charge of the implementation of this process; UN ويتمثل الخيار الأمثل في أن تتولى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات تنفيذ هذه العملية بالكامل؛
    The implementation of this process would allow UNMIN to wind down its work. UN وسوف يتيح تنفيذ هذه العملية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال أن تخفض أعمالها تدريجياً.
    I look forward to examining appropriate ways to strengthen the implementation of this process. UN وإنني أتطلع إلى تدارس الطرق المؤاتية لتعزيز تنفيذ هذه العملية.
    In this regard, it should be noted that implementation of this process might take a while. UN وفي هذا الصدد، يجدر الإشارة إلى أن تنفيذ هذه العملية قد يستغرق زمناً.
    This is a very welcome and important development because disarmament in Kabul was called for in the Bonn Agreement, and the delay in its implementation until now has been a source of contention and distrust. UN ويحظى هذا التطور الهام بالترحيب نظرا لأن اتفاق بون قد دعى إلى نزع السلاح في كابل، وظل التأخر في تنفيذ هذه العملية حتى الآن مصدرا للخلاف وانعدام الثقة.
    It requests the State party to involve women's groups at all stages of the process in determining the priorities and to include a comprehensive plan for monitoring its implementation, evaluating its effectiveness and making the appropriate adjustments in light of relevant findings. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تشرك التنظيمات النسوية في جميع مراحل عملية تحديد الأولويات وأن تعتمد خطة شاملة لرصد تنفيذ هذه العملية وتقييم فعاليتها والقيام بالتعديلات المناسبة في ضوء النتائج التي تتوصل إليها.
    It requests the State party to involve women's groups at all stages of the process in determining the priorities and to include a comprehensive plan for monitoring its implementation, evaluating its effectiveness and making the appropriate adjustments in the light of relevant findings. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تشرك التنظيمات النسوية في جميع مراحل عملية تحديد الأولويات وأن تعتمد خطة شاملة لرصد تنفيذ هذه العملية وتقييم فعاليتها والقيام بالتعديلات المناسبة في ضوء النتائج التي تتوصل إليها.
    256. An intergovernmental committee, comprising 30 experts nominated by regional groups, with equitable geographical representation, will implement this process, concluding its work by 2014. UN 256 - وسوف تتولى تنفيذ هذه العملية لجنة حكومية دولية، تضم 30 خبيرا ترشحهم المجموعات الإقليمية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، على أن تختتم أعمالها بحلول عام 2014.
    An intergovernmental committee would implement this process and conclude its work by 2014. UN وستتولى تنفيذ هذه العملية لجنة حكومية دولية، سـتختـتم أعمالها بحلول عام 2014().
    There are, however, signs that the successful implementation of this operation is threatened, primarily because the separatist leadership opposes their return, as is the phased restoration of the natural regional demographics which would be an inevitable consequence of an expanded peacekeeping mandate. UN بيد أن هناك ما يدل على أن نجاح تنفيذ هذه العملية مهدد، ويرجح ذلك في المقام اﻷول إلى اعتراض القيادة الانفصالية على عودتهم، وكذلك على إعادة التكوين الديمغرافي اﻹقليمي الطبيعي إلى نصابه تدريجيا، الذي سيكون نتيجة حتمية لولاية موسعة لحفظ السلام.
    The review was mandated because of concern expressed by Member States that the implementation of the process, as outlined in the report of the Secretary-General on accountability (A/64/640), was opaque. UN وقد أُسند إليها إجراء هذا الاستعراض لأن الدول الأعضاء أعربت عن قلقها من أن الغموض يكتنف تنفيذ هذه العملية على النحو المبين في تقرير الأمين العام المتعلق بالمساءلة (A/64/640).
    53. In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the proposal of the Secretary-General on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General (see A/56/816) and requested him to report on the implementation of the procedure. UN 53 - ووافقت الجمعية العامة في الجزء الثامن من قرارها 57/305، على مقترح الأمين العام بشأن تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام (انظر A/56/816) وطلبت إليه تقديم تقرير عن تنفيذ هذه العملية.
    Stressing also the important contribution to the promotion and protection of human rights of an early start to the economic reconstruction and development process, and the need to ensure that it takes place in a coordinated and nondiscriminatory manner, UN وإذ تؤكد أيضاً ما للبدء المبكر بعملية إعادة بناء الاقتصاد والتنمية من مساهمة هامة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وضرورة ضمان تنفيذ هذه العملية تنفيذا منسقاً وخالياً من التمييز،
    In line with its mandate and principles, UNHCR will be discussing the modalities of carrying out this exercise with the concerned authorities, and I encourage continued progress and full cooperation with UNHCR in this regard. UN وسيتولى مكتب المفوض لشؤون اللاجئين، وفقا لولايته ومبادئه، مناقشة طرائق تنفيذ هذه العملية مع السلطات المعنية، وإنني أشجع على إحراز تقدم مستمر، وعلى التعاون الكامل مع مكتب شؤون اللاجئين، في هذا الصدد.
    The Division monitored and audited the implementation of the exercise. UN وتولت الشعبة رصد تنفيذ هذه العملية ومراجعتها.
    One speaker said that prior consultations with the host Governments and also with the Committee on Information must be held in the implementation of this exercise. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة أن يسبق تنفيذ هذه العملية إجراء مشاورات مع الحكومات المضيفة وأيضا مع لجنة اﻹعلام.
    The Council expects this undertaking to be implemented fully and in good faith, and will closely monitor further developments. UN ويتوقع المجلس تنفيذ هذه العملية بالكامل وبنية حسنة، وسيرصد التطورات اﻷخرى عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more