"تنقل الأشخاص والبضائع" - Translation from Arabic to English

    • movement of persons and goods
        
    • movement of people and goods
        
    Freedom of movement of persons and goods must be restored immediately. UN وإن حرية تنقل الأشخاص والبضائع ينبغي أن تستعاد على الفور.
    Thirdly, Switzerland strongly regrets the destruction of houses and the expulsion of their inhabitants, the restrictions imposed on the free movement of persons and goods as well as the violent and unpunished behaviour of certain settlers. UN ثالثا، تأسف سويسرا أسفا قويا بسبب تدمير المنازل وطرد سكانها، والقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع وأيضا السلوك العنيف غير المعاقَب من قِبل بعض المستوطنين.
    7. The Group urges the Government to accelerate the redeployment of the State administration with a view to restoring basic services for the local population, guaranteeing the free movement of persons and goods throughout the country and promoting the genuine reunification of the country. UN 7 - ويحث الفريق الحكومة على الإسراع ببسط إدارة الدولة بغرض استئناف توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في جميع أرجاء الوطن وتشجيع إعادة توحيد البلاد فعلياً.
    Severe restrictions on the movement of people and goods in the West Bank and Gaza have deeply affected commercial activities. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    Similarly, Japan has supported the construction of key infrastructure projects to ensure smoother movement of people and goods inside the country. UN وقدمت اليابان كذلك الدعم لإنشاء مشاريع رئيسية للبنية التحتية، لتيسير تنقل الأشخاص والبضائع داخل القطر.
    63. Israel was also working to improve the movement of people and goods in the West Bank. UN 63- وأضاف الوفد أن إسرائيل تعمل أيضاً من أجل تحسين تنقل الأشخاص والبضائع في الضفة الغربية.
    It is also a clear indication of its callous disrespect and total disregard for the persistent calls and demands upon Israel from the entire international community to immediately end this illegal blockade and allow for the freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip in accordance with international law, including the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. UN وهو أيضا دليل واضح على استخفافها القاسي وتجاهلها التام للدعوات والمطالبات المستمرة الموجهة لإسرائيل من المجتمع الدولي بأسره لوضع حد فوري لهذا الحصار غير القانوني والسماح بحرية تنقل الأشخاص والبضائع داخل وخارج قطاع غزة وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    During the period from July 2004 to February 2005, IDF continued restrictions on movement of persons and goods by bisecting and sometimes trisecting the Gaza Strip. UN وخلال الفترة من تموز/يوليه 2004 إلى شباط/فبراير 2005، واصل جيش الدفاع الإسرائيلي فرض القيود على تنقل الأشخاص والبضائع بتقسيم قطاع غزة إلى منطقتين وفي أحيان أخرى إلى ثلاث مناطق.
    Israel's illegal restrictions on the movement of persons and goods in Palestine were impeding emergency relief and humanitarian assistance and continued to obstruct economic growth, exacerbating the suffering of Palestinians and their dependence on aid. UN وأضافت أن القيود التي تفرضها إسرائيل بشكل غير قانوني على تنقل الأشخاص والبضائع في فلسطين يعيق تقديم إغاثة الطوارئ والمساعدة الإنسانية ويستمر في سد الطريق أمام تحقيق النمو الاقتصادي ويفاقم معاناة الفلسطينيين واعتمادهم على المعونة.
    8. Free movement of persons and goods: UN 8 - حرية تنقل الأشخاص والبضائع:
    His delegation had repeatedly called for the national unity and territorial integrity of the Palestinian people, including East Jerusalem, to be preserved and the freedom of movement of persons and goods in the Occupied Palestinian Territory -- to and from both East Jerusalem and the outside world -- to be guaranteed. UN ووفده ظل يطالب مراراً وتكراراً بالحفاظ على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للشعب الفلسطيني بما في ذلك القدس الشرقية، وبضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في الأراضي الفلسطينية المحتلة - من وإلي القدس الشرقية والعالم الخارجي.
    The Heads of State or Government reiterated their condemnation of Israel's inhumane, unlawful closure and blockade of the Gaza Strip deploring the occupying Power's collective punishment of the Palestinian civilian population there, particularly by the continued obstruction of the freedom of movement of persons and goods and obstruction of the reconstruction and recovery of the Gaza Strip. UN 257 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا إدانتهم للإغلاق غير المشروع وغير الإنساني لقطاع غزة والذي يترتب عليه عقاب جماعي للسكان المدنيين الفلسطينيين ولا سيما مع تقييد تنقل الأشخاص والبضائع وإعاقة إعادة بناء قطاع غزة.
    (b) Tracking progress in the free movement of persons and goods is difficult because several Government departments (for example, transport, trade and immigration) are involved in the process, and there is thus a need for enhanced coordination; UN (ب) من الصعب تتبع التقدم المحرز في تحقيق حرية تنقل الأشخاص والبضائع نظرا لمشاركة عدد من الإدارات الحكومية (النقل والتجارة والهجرة على سبيل المثال) في هذه العملية، ومن ثم، فإن هناك حاجة لتعزيز التنسيق؛
    (c) The extent to which progress has been made in the free movement of persons and goods varies across regional economic communities and more studies are needed to improve current understanding of the issues; UN (ج) يختلف مدى التقدم المحرز في تحقيق حرية تنقل الأشخاص والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ويتعين إجراء المزيد من الدراسات من أجل تحسين الفهم الحالي للمسائل ذات الصلة؛
    2. Stresses the need to preserve the territorial contiguity, unity and integrity of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to guarantee the freedom of movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as to and from the outside world; UN 2 - يؤكد ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة ووحدتها وتكاملها، بما فيها القدس الشرقية، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإلى العالم الخارجي ومنه؛
    Recent relaxations notwithstanding, prolonged restrictions imposed primarily by Israel on the free movement of people and goods to, from and within Gaza continue to impose hardship on the civilian population. UN ورغم تحسن الأحوال مؤخراً، ما زالت القيود التي فرضتها إسرائيل في المقام الأول منذ مدة طويلة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليه وفي داخله، تفرض مشقة على السكان المدنيين.
    (ii) Increased number of institutions receiving technical cooperation services from ECLAC that apply regional harmonization and integration via reductions in impediments to the movement of people and goods and lower transport costs UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة الاقتصادية والتي تأخذ بسياسات المواءمة والتكامل الإقليميين عن طريق تقليل العوائق التي تحول دون تنقل الأشخاص والبضائع وتخفيض تكاليف النقل
    110. Restrictions on the free movement of people and goods continued to be imposed through illegal roadblocks or river checkpoints and generalized death threats, like the blockade of the Carare river (Santander) in April, most heavily affecting the inhabitants of rural areas. UN 110- واستمر فرض قيود على حرية تنقل الأشخاص والبضائع عن طريق الحواجز البرية، ونقاط التفتيش النهرية غير الشرعية وتعميم التهديدات بالموت، كالحصار المضروب حول نهر كراري (سانتاندير) في نيسان/أبريل، الذي أضر إلى حد كبير بسكان المناطق الريفية.
    Guatemala, El Salvador and Honduras will be making progress in the next few weeks in the area of customs -- free movement of people and goods in a Central America of 40 million people living in an atmosphere of peace and tranquility, with the normal problems of any country, but with many exchanges and closer contacts between leaders. UN وسوف تحقق غواتيمالا والسلفادور وهندوراس تقدما خلال الأسابيع القليلة المقبلة في مجال الجمارك - أي في حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أمريكا الوسطى التي يبلغ عدد سكانها 40 مليون نسمة يعيشون في جو من السلام والسكينة، والتي تعاني من المشاكل العادية لأي بلد آخر، ولكن في ظل تبادلات عديدة وتواصل أوثق بين القادة.
    73. UNRWA incurred approximately $31 million in losses and additional costs between October 2000 and September 2004 in the occupied Palestinian territory as a result of Israeli measures, including restrictions on the movement of people and goods, which were imposed on the grounds of security. UN 73 - تكبدت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) ما يقارب 31 مليون دولار من الخسائر والتكاليف الإضافية في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى أيلول/سبتمبر 2004 في الأرض الفلسطينية المحتلة من جراء التدابير الإسرائيلية، بما فيها القيود المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع بذرائع أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more