"تنقل الناس" - Translation from Arabic to English

    • movement of people
        
    • movements of people
        
    • people move
        
    • people movements
        
    The findings of the project suggest that, in a context of regional integration and globalization, the movement of people is still constrained by national policy interests. UN وتدل نتائج المشروع أن تنقل الناس في سياق التكامل اﻹقليمي والعولمة لا تزال تقيدها مصالح السياسات الوطنية.
    Finally, market and trade globalization has inspired regional arrangements which must take into account the effects of open borders on the movement of people and services. UN وأخيرا، أدت عولمة اﻷسواق والتجارة إلى وضع ترتيبات إقليمية يجب أن تأخذ في حسابها ما للحدود المفتوحة من آثار على تنقل الناس والخدمات.
    In a generation remarkable for opening up the world for trade in goods and services, for larger and faster capital inflows and outflows and for the freer movement of people and knowledge, Africa has been left in relative isolation. UN فقد تركت أفريقيا في عزلة نسبية في جيل اتسم بفتح أبواب العالم أمام التجارة في السلع والخدمات، وأمام تدفق الرأس مال داخليا وخارجيا بكميات أكبر وسرعة أشد، وأمام مزيد من الحرية في تنقل الناس والمعرفة.
    For example, in Sierra Leone, conflict limited the movement of people and may have prevented the spread of the disease. UN ففي سيراليون ومثلا، حد الصراع من تنقل الناس وقد يكون سببا في منع تفشي المرض.
    Because New Zealand did not have a federal system, internal movements of people were not considered trafficking. UN ولأن نيوزيلندا ليس لديها نظام اتحادي، فإن تنقل الناس داخليا لا يعتبر اتجاراً بالبشر.
    It affects the way people move through cities and... the way they evaluate which places they'll visit and which they'll avoid. Open Subtitles تؤثر على تنقل الناس بين المدن الطريقة التى يقيموا بها الأماكن أى مكان سيزوروه و أى مكان سيتجنبوه
    Furthermore, the rapid transformation of global communications and the radical increase in global people movements have improved the well-being of all humankind. UN وفضلا عن ذلك، أدى التحول السريع في الاتصالات العالمية، والزيادة الحادة في تنقل الناس على الصعيد العالمي، إلى تحسين رفاه البشرية بأسرها.
    17. It was noted that facilitating the movement of people offered a further development-policy tool for developing countries. UN 17- وأُشير إلى أن تيسير حركة تنقل الناس يمثل أداة أخرى لسياسات التنمية في البلدان النامية.
    The movement of people as a result of land resettlement has impacted on access to education. UN وقد أثر تنقل الناس الناجم عن مشاريع التوطين في الأرياف على حصولهم على التعليم.
    This policy has been vindicated in Myanmar's approach to the matter of transborder movement of people between Myanmar and Bangladesh. UN وهذه السياسة أثبتت في تصدي ميانمار لقضية تنقل الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Steps had been taken to facilitate the free movement of people and goods to and from the Jaffna Peninsula. UN واتخذت تدابير لتسهيل حرية تنقل الناس والسلع من شبه جزيرة جافنا وإليها.
    The Deputy Secretary for Foreign Affairs and Trade reiterated his Government's commitment to continue to provide the Territory with development assistance, including budgetary assistance, and to allow free movement of people from Tokelau to New Zealand. UN وأكد نائب وزير الشؤون الخارجية والتجارة من جديد التزام حكومته بمواصلة تزويد الاقليم بالمساعـدة اﻹنمائيـة بمـا في ذلك المساعـدة المتعلقة بالميزانية وبالسماح بحرية تنقل الناس من توكيلاو الى نيوزيلندا.
    Greater economic linkages, economic graduations and political or natural events will maintain pressure on the unprecedented level of movement of people around the globe. UN وإن الروابط الاقتصادية الكبرى، والتدرج الاقتصادي واﻷحداث السياسية أو الطبيعية ستظل عوامل ضاغطة على مستوى تنقل الناس حول العالم الذي لم يسبق له مثيل.
    Let us therefore work together for comprehensive disarmament, so as to create a secure environment for the free movement of people and trade and for secure productive activities. UN ولذلك لنعمل معا لتحقيق نزع السلاح الشامل، بغية تهيئة بيئة مأمونة لحرية تنقل الناس والتجارة وللاضطلاع بأنشطة مثمرة ومأمونة.
    The lifting of the blockade should include permitting the exportation of goods, ensuring that all necessary reconstruction materials can be delivered, and facilitating the movement of people to and from Gaza. UN وينبغي أن يشتمل رفع الحصار على السماح بتصدير البضائع، وكفالة إمكانية إيصال جميع المواد الضرورية للبناء، وتيسير تنقل الناس إلى غزة ومنها.
    The seven crossings established to date have greatly facilitated the movement of people between the two sides, making a tangible difference to the everyday lives of many Cypriots across the island. UN وتسهل المعابر السبعة التي أنشئت حتى الآن إلى حد كبير تنقل الناس بين الجانبين، محدثة بذلك تغييرا ملموسا في الحياة اليومية للعديد من القبارصة في أنحاء الجزيرة.
    Even in ancient times, such fundamental components of the right to freedom of movement as the movement of people, ideas and goods had already been defined. UN حتى في اﻷزمنة القديمة، كانت هذه العناصر اﻷساسية للحق في حرية التنقل، من قبيل تنقل الناس واﻷفكار والبضائع محددة بصورة جيدة.
    The temporary movement of people retains its relevance in distribution services not only through intra-corporate transferees but also through consultants or for after-sale services. UN ويحتفظ تنقل الناس المؤقت بوجاهته في خدمات التوزيع ليس فقط من خلال المتنقلين داخل الشركات بل أيضاً من خلال الخبراء الاستشاريين أو بالنسبة إلى خدمات ما بعد البيع.
    There was also a need for more technical cooperation, the elimination of tariff and non-tariff barriers to trade, and progress towards the free movement of people and the liberalization of trade in services. UN وهناك حاجة أيضاً إلى المزيد من التعاون التقني، وإزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية القائمة أمام التجارة، وإحراز تقدم نحو حرية تنقل الناس وتحرير تجارة الخدمات.
    These efforts would include facilitating the movement of people through improved travel infrastructure and air, sea and land connectivity among the SAARC countries, collaboration in human resource development and the promotion of SAARC as a common destination through public-private partnerships and joint campaigns. UN ومن شأن تلك الجهود أن تيسر تنقل الناس بتحسينها هياكل السفر الأساسية، وتيسير التنقل برا وبحرا وجوا بين بلدان الرابط، والتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية وتعزيز دور الرابطة بوصفها مصيرا مشتركا، عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والأنشطة المشتركة بينهما.
    While international migrants constitute only 3 per cent of the world population, the debate over the cross-national movements of people continues with little sign of abating. UN وفي حين أن المهاجرين الدوليين لا يشكلون أكثر من 3 في المائة من مجموع عدد السكان في العالم فإن المناقشة بشأن تنقل الناس عبر الحدود الوطنية ما زالت دائرة مع وجود دلائل لا تكاد تذكر على أن هذه المناقشة قد بدأت تفتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more