"تنقيحها بحيث" - Translation from Arabic to English

    • revised to
        
    Participants welcomed the draft Strategy Document which, it is envisaged, will be published in the near future, having been revised to take into account the contributions at the Conference and other submissions. UN ورحب المشتركون بمسودة وثيقة الاستراتيجية، التي تتجه النية إلى نشرها في المستقبل القريب بعد تنقيحها بحيث تأخذ في الاعتبار المساهمات التي قدمت في المؤتمر وفي وثائق أخرى.
    After discussion, it was agreed that all provisions of the draft Model Law should be reviewed to determine whether they were appropriately formulated or should be revised to apply to outright transfers of receivables. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على استعراض جميع أحكام مشروع القانون النموذجي لتقرير ما إذا كانت صياغتها مناسبةً، أم ينبغي تنقيحها بحيث تنطبق على الإحالات التامة للمستحقات.
    The residual challenges noted above have been brought forward, and in some cases fine-tuned or revised to reflect the identification of emerging risks. UN ٢٣ - وطُرحت التحديات المتبقية المشار إليها أعلاه، وجرى في بعض الحالات صقلها أو تنقيحها بحيث تبرز تحديد المخاطر الناشئة.
    It was agreed that that statement could be revised to emphasize that, to protect data from being lost or interfered with, there should be back-up servers. UN واتُّفق على أنّ تلك العبارة يمكن تنقيحها بحيث تؤكّد على ضرورة وجود خواديم احتياطية، من أجل حماية البيانات من الضياع أو التدخل.
    Organizational programme, operations and management policies, procedures and tools are reviewed and revised to reflect evolving strategies, to incorporate lessons learned, and to adopt best practices. UN إذ تستعرض برامج المنظمة وعملياتها وسياساتها الإدارية وإجراءاتها وأدواتها ويجري تنقيحها بحيث تعكس تطور الاستراتيجيات وتنتفع بالدروس المستفادة وتأخذ بأفضل الممارسات.
    19. In its present form, the paper does not represent a breakthrough. Pakistan will be able to endorse CD/1840, if it is revised to address the following issues stated in CD/1843: UN 19- ولن تحقق الورقة انفراجاً بصيغتها الراهنة، وسوف تتمكن باكستان من الموافقة على الورقة CD/1840 إذا تم تنقيحها بحيث تتناول المواضيع التالية الواردة في الورقة CD/1843:
    With respect to article 24, it was suggested that it should be deleted and explained in the commentary or revised to clarify that it had limited application to the indexing and searching of certain serial number assets. UN 77- وفيما يتعلق بالمادة 24، اقترح حذفها وتوضيح مضمونها في التعليق، أو تنقيحها بحيث يتضح أنَّ لها انطباقاً محدوداً على فهرسة بعض الموجودات ذات الرقم التسلسلي وعلى البحث عن تلك الموجودات.
    With respect to article 7, paragraph 2, the question was raised as to whether it should be revised to provide for fictitious possession of intangible assets. UN 35- وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 7، طُرح تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي تنقيحها بحيث تنص على الحيازة المفترَضة لموجودات غير ملموسة.
    The suggestion was thus made that paragraph (3) should be either deleted or revised to reflect that view. UN وبذلك قدم اقتراح بحذف الفقرة )٣( أو تنقيحها بحيث تعبر عن ذلك الرأي .
    67. The members were of the view that administrative instruction ST/AI/342 on guidelines for the preparation of host Government agreements falling under General Assembly resolution 40/243 needed to be revised to include the United Nations offices at Vienna and Nairobi. UN ٦٧ - وأعرب اﻷعضاء عن رأي مؤداه أن اﻷمر اﻹداري ST/AI/342 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد اتفاقات مع الحكومات المضيفة التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ يلزم تنقيحها بحيث تشمل مكتبي فيينا ونيروبي.
    With respect to draft article 19, paragraph 7, it was agreed that it should be revised to refer to proof of " the assignment from the initial assignor to the initial assignee including any intermediate assignment " . UN أما فيما يتعلق بالفقرة 7 من مشروع المادة 19 فقد اتفق على تنقيحها بحيث تشير الى الدليل على " الاحالة من المحيل الأول الى المحال اليه الأول، بما في ذلك أية احالة وسيطة " .
    Following the introduction, Ms. Seng, co-chair of the joint intersessional working group, gave a detailed explanation on the structure and content of the draft guidance contained in UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/14, which had been revised to take into account comments from members and observers of the Chemical Review Committee and the Persistent Organic Pollutants Review Committee. UN 75- وبعد عرض البند، قدمت السيدة سينغ، نائبة رئيس الفريق العامل المشترك بين الدورات، شرحاً مفصلاً لهيكل ومحتوى مشروع التوجيهات الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/14 التي تم تنقيحها بحيث يتم تضمين تعليقات الأعضاء والمراقبين في لجنتي استعراض المواد الكيميائية واستعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    With respect to subparagraph 1 (b) of article 18, it was suggested that it should be revised to ensure that, in the case of more than one secured creditor, the identifier and address of each secured creditor or its representative should be included in the notice. UN 64- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 18، اقتُرح تنقيحها بحيث تكفل تضمين الإشعار، في حال وجود أكثر من دائن مضمون واحد، مُحدِّد هوية وعنوان كل دائن مضمون أو ممثله.
    In order to address those concerns, the suggestion was made that article 15 should be deleted or revised to set out the general and specific methods of third-party effectiveness, as well as the exceptions thereto (including the methods addressed in articles 16-18). UN ولمعالجة هذه الشواغل، اقتُرح حذف المادة 15 أو تنقيحها بحيث تبيِّن الطرائق العامة والخاصة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، وكذلك الاستثناءات من تلك الطرائق (بما فيها الطرائق المتناولة في المواد 16-18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more