"تنقيحها لكي" - Translation from Arabic to English

    • revised to
        
    • revised in order to
        
    The Implementing Rules and Regulations of the law are now being revised to possibly include coverage of injuries caused by violence against women and accreditation of midwives thereby making home deliveries qualified for claims. UN والقواعد والنظم التنفيذية للقانون يجري الآن تنقيحها لكي يمكن أن تشمل تغطية الإصابات الناجمة عن الضعف ضد المرأة واعتماد القابلات حتى تصبح الولادات المنزلية مستحقة للمطالبة.
    52. In relation to the National Contingency Plan itself, the group recommended that it be revised to allow broad dissemination at all levels. UN 52 - وفيما يتعلق بخطط الطوارئ الوطنية ذاتها، فقد أوصى الفريق بوجوب تنقيحها لكي يتسنى إجراء توزيع أعم على جميع المستويات.
    With respect to the bracketed words in subparagraph (ii) of alternative B, it was agreed that it should be revised to refer to the possibility of the holder of the certificate to register in the books of the issuer and thus acquire rights against the issuer, rather than as the only method for transferring the certificate. UN وفيما يتعلق بالعبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة الفرعية `2` من البديل باء، اتُّفِق على تنقيحها لكي تشير إلى إمكانية أن يقوم حامل الشهادة بالتسجيل في دفاتر المُصدِر وبذلك يكتسب حقوقاً إزاء المُصدِر، بدلاً من اعتبار تلك الطريقة هي الطريقة الوحيدة لتحويل الشهادة.
    The Group also noted that the programme budget implications resulting from the decisions of other Main Committees and other intergovernmental bodies would be revised to reflect the costing parameters approved by the Assembly, which would affect the level of the revised appropriation. UN وتلاحظ المجموعة أيضاً أن الآثار التي تترتب في الميزانية البرنامجية على قرارات اللجان الرئيسية الأخرى والهيئات الحكومية الدولية الأخرى سيجري تنقيحها لكي تعكس بارامترات حساب التكاليف التي وافقت عليها الجمعية، والتي ستؤثر على مستوى الاعتماد المنقح.
    She appreciated the submission of the completion strategy for the Rwanda Tribunal, but shared the view of ACABQ that it should be revised in order to take account of the recent organizational reinforcement measures. UN وأعربت عن تقديرها لتقديم استراتيجية الإنجاز لمحكمة رواندا، ولكنها شاركت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في رأيها القائل بضرورة تنقيحها لكي تأخذ في الاعتبار التدابير الأخيرة للتعزيز التنظيمي.
    With regard to recommendation 165, it was agreed that the recommendation should be revised to make it consistent with the definition of " assignment " in the terminology section and should refer to a receivable assigned " otherwise than by an outright transfer " rather than " by way of security " . UN 74- وفيما يتعلق بالتوصية 165، اتفق على تنقيحها لكي تتسق مع تعريف " الإحالة " في باب المصطلحات، وأن تشير إلى المستحق المحال " بطريقة أخرى غير النقل التام " بدلا من " على سبيل الضمان " .
    With respect to recommendation 174 (non-unitary approach), it was agreed that it should be revised to reflect the decision of the Committee to refer to " retention-of-title right " and " financial lease right " in the context of the non-unitary approach to acquisition financing (see paras. 69-75 below). UN 47- وفيما يتعلق بالتوصية 174 (النهج غير الوحدوي)، اتفق على ضرورة تنقيحها لكي تجسد القرار الذي اتخذته اللجنة بالإشارة إلى " حق الاحتفاظ بحق الملكية " و " حق الإيجار المالي " في سياق النهج غير الوحدوي إزاء تمويل الاحتياز (انظر الفقرات 69-75 أدناه).
    With regard to recommendation 165, it was agreed that the recommendation should be revised to make it consistent with the definition of " assignment " in the terminology section and should refer to a receivable assigned " otherwise than by an outright transfer " rather than " by way of security " . UN 74- وفيما يتعلق بالتوصية 165، اتفق على تنقيحها لكي تتسق مع تعريف " الإحالة " في باب المصطلحات، وأن تشير إلى المستحق المحال " بطريقة أخرى غير النقل التام " بدلا من " على سبيل الضمان " .
    With respect to recommendation 174 (non-unitary approach), it was agreed that it should be revised to reflect the decision of the Committee to refer to " retention-of-title right " and " financial lease right " in the context of the non-unitary approach to acquisition financing (see paras. 69-75 below). UN 47- وفيما يتعلق بالتوصية 174 (النهج غير الوحدوي)، اتفق على ضرورة تنقيحها لكي تجسد القرار الذي اتخذته اللجنة بالإشارة إلى " حق الاحتفاظ بحق الملكية " و " حق الإيجار المالي " في سياق النهج غير الوحدوي إزاء تمويل الاحتياز (انظر الفقرات 69-75 أدناه).
    A version of the guidance, revised to take into account comments and new information provided by parties and observers, was endorsed by the Committee in its decision POPRC-9/6 (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11/Rev.1). UN ووافقت اللجنة في مقررها ل.ا.م-9/6 (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11/Rev.1) على نسخة من التوجيهات، تم تنقيحها لكي تأخذ في الاعتبار التعليقات والمعلومات الجديدة المقدمة من جانب الأطراف والمراقبين.
    22. With respect to subparagraph 3(g), the Working Group agreed that it should be revised to clarify that the draft Model Law did not apply to proceeds of assets that were outside the scope of the draft Model Law but only to the extent that other law applied and governed the matters addressed in the draft Model Law. UN 22- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 3 (ز)، اتَّفق الفريق العامل على تنقيحها لكي توضِّح أنَّ مشروع القانون النموذجي لا ينطبق على عائدات الموجودات التي تكون خارج نطاقه، ولكن فقط بقدر ما تنطبق عليها قوانين أخرى تنظِّم المسائل المتناولَة في مشروع القانون النموذجي.
    With respect to paragraph 4, the suggestion was made that it should be revised to provide that a security right might be created in (or a security agreement might relate to) a future asset and be placed in a separate article that would follow article 5 as revised. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، ذهب اقتراح آخر إلى ضرورة تنقيحها لكي تنص على جواز إنشاء الحق الضماني في موجودات آجلة (أو أن يكون الاتفاق الضماني متعلقاً بموجودات آجلة)، ووَضْعُ تلك الفقرة في مادة منفصلة تلي المادة 5 بصيغتها المنقَّحة.
    With respect to article 21, it was suggested that it should be revised to: (a) separate more clearly trusts that had a name from those that did not; (b) refer to the name of the owner of the asset where the grantor was not the owner; and (c) consider the issue of trade names of sole proprietorships. UN 75- وفيما يخص المادة 21، اقتُرح تنقيحها لكي: (أ) تميِّز بصورة أوضح بين الصناديق الاستئمانية التي لها اسم والصناديق التي ليس لها اسم؛ و(ب) تشير إلى اسم مالك الموجودات حيثما لا يكون المانح هو المالك؛ و(ج) تتناول مسألة الأسماء التجارية للملكيات المنفردة.
    The representative of the Secretariat introduced the standardized recommendations, which had been revised to reflect the discussion at the thirtysixth meeting of the Committee, recalling that the Committee had recognized that while the individual circumstances of each Party would of course continue to be considered, the sixteen standardized recommendations listed in the document contained useful text that could be used as appropriate. UN 267- قدمت ممثلة الأمانة التوصيات الموحدة قياسيا، والتي تم تنقيحها لكي تعكس المناقشات التي دارت في الاجتماع السادس والثلاثين للجنة، مشيرة بالذكر إلى أن اللجنة أقرت بأنه في حين أنه سيستمر أخذ فرادى ظروف كل طرف في الاعتبار، فإن التوصيات الموحدة القياس الستة عشر المذكورة في الوثيقة تحتوي نصا مفيدا يمكن استخدمه بحسب ما هو ملائم.
    13. With regard to recommendation 4, paragraph (a), it was agreed that it should be revised to reflect the understanding reached with respect to the relationship between the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (the " United Nations Assignment Convention " ) and the Convention on International Interests in Mobile Equipment (Cape Town, 2001). UN 13- فيما يتعلق بالفقرة (أ) من التوصية 4، اتفق على تنقيحها لكي تجسد التفاهم الذي توصل إليه الفريق بشأن العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية والاتفاقية المتعلقة بالضمانات الدولية على المعدات المنقولة (كيب تاون، 2001).
    49. The National Child Policy had been revised to incorporate issues of sexual and labour exploitation, and the Penal Code had been amended to cover offences relating to child pornography, cultural practices harmful to children, strengthening of the penalty against defilement (defined as sex with a person under age 16) and stiffer penalties for child trafficking and child prostitution. UN 49 - وواصلت القول بأن السياسة الوطنية للطفل جرى تنقيحها لكي تشمل المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي والعمالة، كما عُدِّل قانون العقوبات ليشمل الجرائم المتصلة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والممارسات الثقافية الضارة بالأطفال، وتشديد العقوبة على هتك العرض (الذي يعرَّف بأنه ممارسة الجنس مع شخص دون سن السادسة عشرة)، وفرض عقوبات مشددة على الاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في البغاء.
    With respect to the definition of " certificated non-intermediated securities " , it was agreed that the word " paper " should be retained outside square brackets, subparagraph (d)(i) should follow a functional approach and thus be revised to refer to the terms of the certificate, and the bracketed text in subparagraph (d)(ii) should be retained outside square brackets. UN 76- وفيما يخص تعريف مصطلح " الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمشفوعة بشهادة " اتُّفق على الإبقاء على كلمة " ورقية " مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بها، وعلى أن تتبع الفقرة الفرعية (د) `1` نهجاً وظيفيًّا ومن ثمَّ، فقد اتُّفق على تنقيحها لكي تشير إلى شروط الحصول على شهادة، واتُّفق على الإبقاء على النص الموضوع بين معقوفتين في الفقرة الفرعية (د) `2` مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    Another suggestion was that the words “by issuing a certificate” should be revised in order to make it clear that the standard of conduct contained in the provision covered both the “issuing” of the certificate to its client by the certification authority and the “disclosing” of information with respect to the certificate to any relying party by the certification authority. UN وثمة اقتراح آخر مؤداه أن عبارة " عند إصدار الشهادة " ينبغي تنقيحها لكي توضح أن معيار السلوك الوارد في الحكم يغطي ، كلا من " اصدار " سلطة التصديق للشهادة الى العميل و " كشف " سلطة التصديق عن المعلومات المتعلقة بالشهادة ﻷي طرف معتمد على الشهادة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more