"تنقيح القانون الجنائي" - Translation from Arabic to English

    • revision of the Criminal Code
        
    • revision of the Penal Code
        
    • revised Criminal Code
        
    • penal law revisions
        
    • revise criminal law
        
    • revise the Criminal Code
        
    The revision of the Criminal Code enshrines the criminal liability of legal persons. UN إن تنقيح القانون الجنائي يكرس المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    It is also helping in the revision of the Criminal Code and the Code of Penal Procedures. UN ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    The revision of the Criminal Code in 2003 took certain women's issues into account. UN وقد أتاح تنقيح القانون الجنائي في عام 2003 إيلاء الاعتبار لبعض المسائل المتعلقة بالمرأة.
    :: the revision of the Penal Code in 2004 to include provisions against violations of human rights and fundamental freedoms, including female genital mutilation and slavery; UN :: تنقيح القانون الجنائي عام 2004 ليتضمن أحكاما تنصّ على معاقبة المساس بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والرق؛
    Estimate 2007: revision of the Penal Code and Penal Procedure Code UN التقدير لعام 2007: تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    The Committee also welcomes the statement made by the delegation concerning its draft revised Criminal Code. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للبيان الذي صرح فيه وفد الدولة الطرف عن عزم بلده على تنقيح القانون الجنائي.
    Sanctions for offences under the Convention (para. 1) 1. Determination of sanctions taking into account the gravity of offences and measures to pursue penal law revisions in line with the Convention. UN 1- تحديد العقوبات مع مراعاة جسامة الجرائم، واتخاذ تدابير للعمل على تنقيح القانون الجنائي وفقا للاتفاقية.
    She also wondered whether the Government had attempted to address gender-based violence, whether there were practical programmes to try to change customs and practices that discriminated against women, whether steps were being taken to improve the Nationality Code and whether the Government planned to revise the Criminal Code. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حاولـت التطـرق لظاهــرة العنف القائم على نوع الجنس، وما إذا كان ثمة برامج عملية لمحاولة تغيير الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة، وما إذا كان يجري اتخاذ خطوات لإدخال تحسينات على قانون الجنسية وما إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح القانون الجنائي.
    UNDP supported revision of the Criminal Code in Mongolia to redefine human trafficking as a serious crime with associated penalties. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية تنقيح القانون الجنائي في منغوليا حيث أعيد تعريف الاتجار بالبشر فأصبح مصنفا كجريمة جسيمة وحُدّدت له العقوبات.
    We therefore believe that the inclusion of offences related to violence in the revision of the Criminal Code, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, would in the medium term institute this practice in the courts so that in the future statistics on women victims would be kept. UN وهذا يؤدي بنا إلى النظر في شمول الجرائم المتعلقة بالانتهاكات في التفكير في تنقيح القانون الجنائي حسبما أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهذا يتيح في المدى المتوسط الإيعاز إلى المحاكم بأن تعد البيانات في المستقبل مصنفة حسب نوع الجنس بحيث تبين عدد الضحايا من النساء.
    As there is every reason for abolishing the penalty altogether in ordinary criminal law too, the Government proposes to do this during the revision of the Criminal Code of the Netherlands Antilles. UN ونظراً لتكامل أسباب إلغاء عقوبة اﻹعدام تماماً في القانون الجنائي العادي أيضاً، فإن الحكومة تعتزم اقتراح ذلك لدى تنقيح القانون الجنائي في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Noting that the Committee against Torture and the independent expert on the human rights situation in Burundi have expressed concern about the widespread use of torture, Australia enquired about progress made in the revision of the Criminal Code to prohibit the practice of torture. UN وإذ لاحظت أستراليا ما أعرب عنه كل من لجنة التعذيب والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي من انشغال حيال تفشي ممارسة التعذيب، فإنها استفسرت عما أحرز من تقدم في تنقيح القانون الجنائي من أجل حظر هذه الممارسة.
    After the 2007 revision of the Criminal Code, the definition of Trafficking in Human Beings now includes, apart from sexual exploitation, labour exploitation and the extraction of organs. UN وبعد تنقيح القانون الجنائي عام 2007، أصبح تعريف الاتجار بالبشر يشمل الآن، إلى جانب الاستغلال الجنسي، استغلال العمل وانتزاع أعضاء الجسم.
    That situation was based on the principle of restorative justice, but it would be re-examined during the revision of the Criminal Code, which might give rise to modification or abrogation of the relevant provision. UN ويتماشى هذا الوضع مع مبدأ العدالة التصالحية ولكن سيعاد النظر فيه في سياق تنقيح القانون الجنائي الذي قد يؤدي إلى تعديل الحكم ذي الصلة أو إلغائه.
    The revision of the Criminal Code and the renewal of the family law enactments by most of our Regional States have also immensely contributed to combat the practices infringing upon women's rights. UN وقد أسهم تنقيح القانون الجنائي وتجديد نفاذ القوانين الأسرية من جانب معظم ولاياتنا الإقليمية مساهمة ضخمة أيضا في مكافحة الممارسات التي تجور على حقوق المرأة.
    Please provide a progress report on the work relating to the revision of the Penal Code in regard to the requirements of the resolution. UN يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنقيح القانون الجنائي امتثالا لأحكام هذا القرار
    The revision of the Penal Code which is intended to punish the possession of " hard " pornography has been completed. UN تم إنجاز تنقيح القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة حيازة الصور الشديدة الإباحية.
    In the context of the revision of the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, specific provisions have been made to protect women against violence and to punish the perpetrators, whoever they may be. UN علاوة على ذلك، وفي إطار تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، يجري اتخاذ تدابير محددة لحماية المرأة من العنف ومعاقبة مرتكبيه أيّاً كانوا.
    Also, in the context of the revision of the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, new arrangements have been made, specifically for women's benefit, to punish the perpetrators of violence against them. UN وفي سياق تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، يجري إعداد ترتيبات جديدة خصيصاً لمعاقبة مرتكبي العنف ضد النساء.
    The revised Criminal Code will contain even more stringent regulations in this area. UN ومن المقرر تنقيح القانون الجنائي لتضمينه بنودا أكثر صرامة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more