"تنقيح قانون" - Translation from Arabic to English

    • the revision of the
        
    • revising the
        
    • revise the
        
    • revision of the Code
        
    • Act revised
        
    • revision of the Law on
        
    • revision of the Act on the
        
    Hungary recommended the continuation of the revision of the Shia personal status law and its harmonization with international obligations. UN وأوصت هنغاريا بمواصلة تنقيح قانون الأحوال الشخصية الشيعي ومواءمته مع الالتزامات الدولية.
    She also wondered whether Cameroon would take advantage of the revision of the Penal Code to increase the penalties for violence against women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    the revision of the Marriage Act is in conformity with the provisions of this article. UN يتفق تنقيح قانون الزواج مع أحكام هذه المادة.
    It was commendable that the Government was working on revising the Health Code with a view to preventing and eradicating AIDS. UN ومما يستحق الثناء أن تعكف الحكومة على تنقيح قانون الصحة بهدف الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب والقضاء عليها.
    The specific process to revise the Marriage Law had been ongoing for years, initiated in the beginning by the Department of Religious Affairs. UN وكانت عملية تنقيح قانون الزواج على وجه التحديد مستمرة منذ سنوات، وأطلقتها في البداية وزارة الشؤون الدينية.
    revision of the Code of Criminal Procedure: Improvement of victims protection UN تنقيح قانون الإجراءات الجنائية: تحسين حماية الضحايا
    Political Party Act revised to introduce 30% quota for women in proportional representation UN - تنقيح قانون الأحزاب السياسية لإدراج حصة 30 في المائة لتمثيل المرأة
    The position of plaintiffs in court proceedings relating to gender-based discrimination had been improved with the revision of the Civil Court Proceedings Act, which shifted the burden of proof from plaintiff to defendant. UN وطرأ تحسن على موقف المدّعي في إجراءات المحاكم بالنسبة للتمييز القائم على نوع الجنس عن طريق تنقيح قانون إجراءات المحاكم المدنية الذي حول عبء الإثبات من المدعي إلى المدعى عليه.
    Women's organizations and labour organizations have called for the revision of the Equal Employment Act. UN وقد دعت المنظمات النسائية ومنظمات العمل إلى تنقيح قانون تكافؤ فرص العمل.
    Furthermore, upon request from the Labour Ministry, ILO might provide technical assistance on selected International Labour Standards and the revision of the Labour Code. UN وبناء على طلب من وزارة العمل، فإن المنظمة قد توفر مساعدات تقنية وفقا لمعايير عمل دولية مختارة، مع تنقيح قانون العمل.
    She wondered what obstacles prevented the country from completing the revision of the Family Code and the Code of Algerian Nationality in the near future. UN وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب.
    The Committee trusted that the revision of the Labour Code would include a prohibition of discrimination as defined in Article 1 of Convention Nr. 111. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أن تنقيح قانون العمل سوف يتضمن حظر التمييز بصيغته المحددة في المادة 1 من الاتفاقية رقم 111.
    Sessions conducted for the 70 per cent completion of the revision of the SPLA Act of 2009 UN أجريت دورات بشأن ما اكتمل بنسبة 70 في المائة من تنقيح قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان لعام 2009
    The Government has begun the process of analysing and revising the Criminal Code and the Criminal Procedure Code to ensure that the gender perspective and women's rights are duly reflected. UN وجرى تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغرض تضمينهما مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Donors have requested UNAMA to lead their efforts to support the High Office in revising the anti-corruption law. UN وقد طلبت الجهات المانحة أن تقود بعثة الأمم المتحدة جهود تلك الجهات لدعم المفوضية في تنقيح قانون مكافحة الفساد.
    :: revise the Family Code and the Penal Code substantively to ensure that women are effectively protected against all forms of discrimination and violence UN :: تنقيح قانون الأسرة والقانون الجنائي بشكل جوهري للتأكد من توفير الحماية الفعلية للمرأة من جميع أشكال التمييز والعنف
    134.17 revise the Family Law to ensure gender equality (Norway); UN 134-17 تنقيح قانون الأسرة لتحقيق المساواة بين الجنسين (النرويج)؛
    The upcoming revision of the Code includes provisions prohibiting corporal punishment of children and defenceless persons. UN ويتضمن تنقيح قانون العقوبات أحكاماً تحظر العقوبة البدنية للأطفال والأشخاص الضعفاء.
    29. The Burundian Penal Code now in effect dates from 4 April 1981, before the revision of the Code of the Person and the Family. UN 28 - وقانون العقوبات المعمول به في بوروندي قد صدر في 4 نيسان/أبريل 1981، أي قبل تنقيح قانون الأشخاص والأسرة.
    Equal Employment Act revised to extend maternity leave to 90 days UN - تنقيح قانون المساواة في التوظيف لتمديد إجازة الأمومة إلى 90 يوما.
    Provision of comments and policy recommendations by the senior Mission management on the revision of the law on non-governmental organizations to the Government in collaboration with UNDP UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات إلى الحكومة تتعلق بالسياسات فيما يخص تنقيح قانون المنظمات غير الحكومية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    However, with the revision of the " Act on the Election of Public Officials and the Prevention of Election Malpractices " on 30 April 1998, trade unions have been able to carry out election campaigns for or against a political party or a candidate during the campaign period. UN ولكن مع تنقيح " قانون انتخاب الموظفين العموميين ومنع سوء السلوك الانتخابي " في 30 نيسان/أبريل 1998، استطاعت النقابات القيام بحملات انتخابية لصالح أو ضد حزب سياسي أو مرشح أثناء فترة الحملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more