"تنمية افريقيا" - Translation from Arabic to English

    • development of Africa
        
    • Africa's development
        
    • African development
        
    In this respect, the New Agenda for the development of Africa in the 1990s has yet to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لا يزال من المتعين تنفيذ برنامج العمل الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات.
    Unfortunately, the United Nations New Agenda for the development of Africa in the 1990s remains no more than a devout wish. UN ومما يؤسف له، أن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات لا تزال مجرد أمنية صادقة.
    He stressed that a significant decline in crime, in particular in crime committed by organized criminal groups, would contribute to the development of Africa, according to the New Partnership for Africa's development. UN وشدد على أن التوصل إلى تحقيق انخفاض هام في معدلات الجريمة، وخصوصا تلك التي ترتكبها جماعات اجرامية منظمة، سيساهم في تنمية افريقيا وفقا لما هو وارد في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    New support mechanisms for African development in the subsequent decades should also be considered, even if the African countries themselves would have to take the necessary action in such areas as peace and security, good governance and political and economic reforms. UN وينبغي أيضا توقع آليات جديدة لدعم تنمية افريقيا في العقود القادمة، حتى وإن كان يقع على عاتق البلدان الافريقية أن تتخذ التدابير الواجبة في ميادين السلم واﻷمن واﻹدارة الرشيدة للشؤون العامة واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية.
    Furthermore, it was reassuring to note that the international community continues to accord the same priority to Africa, as there is still sustained interest in the United Nations New Agenda for the development of Africa in the 1990s. UN وعلاوة علــى ذلك، كان من المطمئن أن المجتمع الدولي لا يزال يولي نفس اﻷولويــة الــى افريقيــا، إذ أنه لا يزال هناك اهتمام مستمر بجدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات.
    Its adoption by consensus would certainly confirm the interest of the international community, and particularly of donor countries, in the question of the development of Africa. UN ومن شــأن اعتماده بتوافق اﻵراء أن يؤكد على اهتمام المجتمع الدولي، وخصوصا البلدان المانحة، بمسألة تنمية افريقيا.
    66. The paucity of foreign capital flows was also a major obstacle to the development of Africa. UN ٦٦ - إن ضعف تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية يشكل أيضا عقبة هامة إزاء تنمية افريقيا.
    A few delegations proposed the theme of the role of the United Nations in the development of Africa. UN واقترحت بضعة وفود موضوع دور اﻷمم المتحدة في تنمية افريقيا.
    The Council's high-level segment dealt with one of the most pressing issues on the international agenda: the development of Africa. UN وتناول الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس واحدة من أكثر المسائل إلحاحا في جدول اﻷعمال الدولي: تنمية افريقيا.
    I am pleased to take part in the celebration of this Day as I have always attached the highest importance to the development of Africa. UN ويسرني أن أشترك في الاحتفال بهذا اليوم نظرا ﻷنني أعلق دوما أهمية قصوى على تنمية افريقيا.
    In the international environment of the post-cold-war world, the development of Africa was one of the most pressing issues facing the international community. UN ففي البيئة الدولية في عالم ما بعد الحرب الباردة، تمثل تنمية افريقيا واحدة من أكثر القضايا إلحاحا التي تواجه المجتمع الدولي.
    If the development of Africa is primarily the responsibility of the Africans themselves, it is no less important for the international community to recognize the principle of shared responsibility and full partnership with Africa. UN ولئن كانت تنمية افريقيا هي مسؤولية تقع أساسا على اﻷفريقيين أنفسهم، فإن اعتراف المجتمع الدولي بمبدأ تقاسم المسؤولية. والمشاركة الكاملة مع افريقيا أمر لا يقل عن ذلك أهمية.
    Convinced that mankind shares a common destiny, Tunisia suggests to the industrialized countries in general, and to the seven richest countries in particular, to consider the implementation of a global international strategy for the development of Africa. UN واقتناعا من تونس بمصير المجتمع الانساني، تقترح على البلدان الصناعية بوجه عام وعلى البلدان السبعة الغنية بوجه خاص، أن تعمل على وضع استراتيجية دولية شاملة من أجل تنمية افريقيا.
    The international accord embodied in the United Nations New Agenda for the development of Africa, which contains a strategy to relaunch African economies on the path of growth and recovery, has hardly had any noticeable effect a year after its adoption. UN والاتفاق الدولي الذي تجسد فــــي جدول أعمال تنمية افريقيا الجديد الذي يتضمن استراتيجيـــة ﻹعـــــادة إطلاق الاقتصادات الافريقية على سبيل النمـــــو والانتعاش، لم يحدث أثرا يذكر بعد عام من اعتمــاده.
    In the case of Africa, I would recall the Lagos Plan of Action and Final Act, the African Alternative Framework for Structural Adjustment Programmes (AAF-SAP) and the United Nations New Agenda for the development of Africa in the 1990s. UN وفي حالة افريقيا، أود أن أذكر بخطة عمل لاغوس والوثيقة الختامية، اﻹطار الافريقي البديل لبرامج التكيف الهيكلي، وببرنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات.
    It was essential, however, for the international community to support South Africa's efforts, since the country's stability and development was of great importance for the development of Africa as a whole. UN وقال إن من الضروري، مع هذا، أن يدعم المجتمع الدولي جهود جنوب افريقيا، فاستقرار هذا البلد ونماؤه لهما أهمية كبيرة فيما يخص تنمية افريقيا ككل.
    The Secretary-General should propose programme activities focusing on ways to ensure the efficient and effective implementation of the new agenda for the development of Africa. UN وينبغي أن يقترح اﻷمين العام أنشطة برنامجية تركز على سبل ضمان التنفيذ الكفء والفعال لجدول اﻷعمال الجديد من أجل تنمية افريقيا.
    Coordination of global advocacy of and support for the New Partnership for Africa's development UN تنسيق الدعوة والدعم على الصعيد العالمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية افريقيا
    The role of the United Nations in the process of Africa's development is not to be overlooked. UN ويتعين عدم التغاضي عن دور اﻷمم المتحدة في عملية تنمية افريقيا.
    3 Press releases on " Policy dialogue on African development " and on the " Role of the informal sector in Africa's development " , issued in English in June UN نشرات صحفية عن " حوار بشأن السياسات العامة للتنمية الافريقية " و " دور القطاع غير الرسمي في تنمية افريقيا " ، صدرت بالانكليزية في حزيران/يونيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more