"تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable economic and social development
        
    • sustained economic and social development
        
    Poor nations needed sustainable economic and social development so as to enhance their resilience to natural disasters. UN فالبلدان الفقيرة بحاجة إلي تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة حتي تستطيع أن تزيد من مرونتها في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    To this end, the Conference considers that any sustainable economic and social development must be backed by an efficient, competent and responsible administration. UN وفي سبيل ذلك، يرى المؤتمر أن كل تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة يجب أن تقوم على أساس إداري كفؤة وفعالة ومسؤولة.
    These elections should allow peace to be consolidated, national reconciliation to be strengthened, the democratic process to be pursued and the foundations for sustainable economic and social development to be laid. UN ويجب أن تمُكِّن هذه الانتخابات من توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية، وتعميق العملية الديمقراطية وإرساء أسس تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة.
    (c) Provide indigenous peoples with conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics; UN (ج) أن توفر للشعوب الأصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛
    Fiscal policy needs to be redesigned to strengthen employment and assist in the transition towards promoting infrastructure and job creation as well as structural transformation for more sustained economic and social development. UN ويتعين إعادة تصميم السياسة المالية بغية تعزيز العمالة والمساعدة في التحول نحو تعزيز البنية التحتية وإيجاد الوظائف فضلا عن تعزيز التحول الهيكلي من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة.
    Windfall revenues also deserve to be invested in physical and human capital for sustainable economic and social development and poverty reduction. UN ومن المحبذ أيضاً استثمار الإيرادات الاستثنائية في رأس المال المادي والبشري من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة والحد من الفقر.
    10. Actions to promote sustainable economic and social development: UN ١٠ - اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة:
    10. Actions to promote sustainable economic and social development: UN ١٠ - أنشطة ترمي إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة:
    “(c) Provide indigenous peoples with the conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics; UN " )ج( أن توفر للشعوب اﻷصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛
    (c) Provide indigenous peoples with conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics; UN (ج) أن توفر للشعوب الأصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛
    — The Structural Adjustment Programme for the Agricultural Sector (PASA) aims at laying down the foundations for sustainable economic and social development in order to raise the living condition of the people in the medium term; UN برنامج التكيف الهيكلي للقطاع الزراعي، الذي يرمي إلى إرساء الأسس لقيام تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة قصد تحسين مستوى عيش السكان في الأجل المتوسط؛
    The past decade was rich in conferences and summits at which priorities were established, objectives agreed, strategies developed and the means of implementation identified in the pursuit of sustainable economic and social development. UN كان العقد الماضي حافلا بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي حُددت فيها أولويات، واتُّفق فيها على أهداف، ووُضعت فيها استراتيجيات، وحُددت فيها وسائل التنفيذ سعيا لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة.
    (c) Provide indigenous peoples with conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics; UN (ج) أن توفر للشعوب الأصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛
    c. provide indigenous peoples with conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics; UN ج - أن توفر للشعوب اﻷصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛
    (c) Provide indigenous peoples with conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics; UN (ج) أن توفر للشعوب الأصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛
    The international community had the tools to reduce poverty and create sustainable economic and social development in the least developed countries; all that was required was the will to put plans into action. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجتمع الدولي يملك الوسائل الكفيلة بالحد من الفقر وإيجاد تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في أقل البلدان نموا، فكل المطلوب هو إرادة لوضع الخطط موضع التنفيذ.
    (c) Provide indigenous peoples with conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics; UN (ج) أن توفر للشعوب الأصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛
    We are pleased to note that since then, calm has prevailed throughout Timorese territory and that the Government is continuing to set up various mechanisms to ensure an environment conducive to achieving sustainable economic and social development. UN ويسرنا أن نذكر أنه منذ ذلك الوقت، ساد الهدوء في أرجاء الإقليم التيموري، وأن الحكومة تواصل وضع آليات مختلفة لكفالة بيئة مواتية لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة.
    The State party should recognize and respect indigenous culture, history, language and way of life as an enrichment of the State's cultural identity and provide indigenous peoples with conditions allowing for a sustainable economic and social development compatible with their cultural characteristics. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقر وتحترم الثقافة والتاريخ واللغة وطريقة العيش المتميزة الأصلية باعتبارها إغناء للهوية الثقافية للدولة وأن توفر للشعوب الأصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية.
    Fiscal policy needs to be redesigned to strengthen employment and assist in the transition towards promoting infrastructure and job creation as well as structural transformation for more sustained economic and social development. UN ويتعين إعادة تصميم السياسة المالية بغية تعزيز العمالة والمساعدة في التحول نحو تعزيز البنية التحتية وإيجاد الوظائف فضلاً عن تعزيز التحول الهيكلي من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة.
    Nonetheless, the world was recently witness to the sad spectacle of the Central African Republic's being assailed by what have come to be known as the serial mutinies of Bangui, simply because of its inability to consolidate its still fledgling democratic experience through sustained economic and social development. UN ومع ذلك شهد العالم مؤخرا المشهد المأساوي لجمهورية أفريقيا الوسطى وهي تتعرض لهجوم لما أصبح يعرف بمسلسل تمرد بانغوي، ببساطة لعدم قدرتها على ترسيخ تجربتها الديمقراطية اليافعة من خلال تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more