Currently, the Department of Women and Child Development was formulating a policy on the portrayal of women in the media. | UN | وتعمل إدارة تنمية المرأة والطفل حاليا على صياغة سياسة تتعلق بكيفية وصف المرأة في وسائط الإعلام. |
In 2005, the former Department for Women and Child Development had been upgraded to a Ministry. | UN | ففي عام 2005، جرى رفع مستوى إدارة تنمية المرأة والطفل السابقة بحيث أصبحت وزارة. |
The presentation of the India country note was reinforced by the participation of R. V. Vaidyanatha Ayyar, Secretary, Department of Women and Child Development, Government of India, and by the UNICEF country representative in India. | UN | ف. فايدياناتا أيّار، الوزيرة في وزارة تنمية المرأة والطفل في حكومة الهند، ومشاركة ممثلة اليونيسيف القطرية في الهند. |
8. In order to further enhance the protection and promotion of the rights of women, Government has continued to support programmes for the advancement of women under the Ministry of Gender and Child Development. | UN | 8- وبغية زيادة تعزيز وحماية حقوق المرأة، واصلت الحكومة دعمها لبرامج النهوض بالمرأة في إطار وزارة تنمية المرأة والطفل(). |
China has formed a complete legal framework for protection of the rights of women and children, incorporating the development of women and children into the overall planning of economic and social development. | UN | وقد وضعت الصين إطاراً قانونياً كاملاً لحماية حقوق المرأة والطفل، وأدرجت تنمية المرأة والطفل في التخطيط العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The presentation of the India country note was reinforced by the participation of R.V. Vaidyanatha Ayyar, Secretary, Department of Women and Child Development, Government of India, and by the UNICEF country representative in India. | UN | ف. فايدياناتا أيّار، الوزيرة في وزارة تنمية المرأة والطفل في حكومة الهند، ومشاركة ممثلة اليونيسيف القطرية في الهند. |
The Ministry of Women and Child Development has sanctioned 188 projects in 19 states under the scheme, allowing the establishment of 96 protective and rehabilitation homes with the capacity to accommodate 4,350 victims. | UN | واعتمدت وزارة تنمية المرأة والطفل 188 مشروعا في 19 ولاية في إطار الخطة، سمحت بإنشاء 96 بيتا للحماية وإعادة التأهيل ذات قدرة تستوعب 350 4 ضحية. |
The Department of Women and Child Development had drawn up a plan of action to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, the main objective being their reintegration into society. | UN | ووضعت إدارة تنمية المرأة والطفل خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية، والهدف الرئيسي من ذلك هو إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Women and Child Development Association | UN | رابطة تنمية المرأة والطفل |
Women and Child Development Association | UN | رابطة تنمية المرأة والطفل |
Women and Child Development Association | UN | رابطة تنمية المرأة والطفل |
Women and Child Development Association | UN | رابطة تنمية المرأة والطفل |
(b) Organized, in collaboration with the Ministry of Women and Child Development and UN-Women, a consultation on human trafficking and HIV/AIDS that was held on 29 June 2010; | UN | (ب) نظّمت، بالتعاون مع وزارة تنمية المرأة والطفل وهيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاورة بخصوص الاتجار بالبشر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعُقدت المشاورة في 29 حزيران/يونيه 2010؛ |
(b) " Impact of State excise policy on arrack (hard liquor) sales and consumption " , funded by the Department of Women and Child Development, of the Government of India, pointed out that ease of access to the liquor vend tends to enhance consumption. | UN | (ب) أشارت مبادرة " أثر سياسة المكوس الحكومية على بيع واستهلاك المشروبات الكحولية " ، التي تمولها إدارة تنمية المرأة والطفل التابعة لحكومة الهند، إلى أن سهولة بيع المشروبات الكحولية تعمل على زيادة الاستهلاك. |
SEWA focused on developing local economic organizations to be run by women producers, and partnered with a Government-run programme called development of women and children in Rural Areas (DWCRA) to form the producer groups. | UN | وركزت الرابطة على إنشاء مؤسسات اقتصادية محلية تديرها نساء منتجات وشاركت في برنامج تديره الحكومة بعنوان تنمية المرأة والطفل في المناطق الريفية، لتكوين مجموعات منتجين. |
Similarly, the elimination of violence against women also required the elimination of all forms of unilateral coercion. The economic and commercial blockade by the United States of America was the biggest impediment to the development of women and children in Cuba. | UN | 80 - ومضى يقول إن القضاء على العنف ضد المرأة يتطلّب في رأيه القضاء بنفس القدر على جميع أشكال القسر المفروض من جانب واحد، موضحاً أن الحصار الاقتصادي والتجاري المفروض من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ما زال في رأيه يشكّل أكبر العقبات إزاء تنمية المرأة والطفل في كوبا. |