Such partnership, in our view, should enable us to find the modalities of a coherent international action to ensure sustainable economic growth in the context of true development. | UN | ونرى أن تلك الشراكة تمكن من إيجاد الوسائل لعمل دولي متلاحم يكفل النمو الاقتصادي المستدام في سياق تنمية حقيقية. |
Stability, peace and security are prerequisites for any process of true development in Africa. | UN | الاستقرار والسلم والأمن شروط مسبقة لأية عملية تنمية حقيقية في أفريقيا. |
In the absence of growth there can be no real development. | UN | ففي غياب النمو لا يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية. |
But these will remain mere rhetoric unless they translate into real development that can make a difference on the ground. | UN | ولكنها ستبقى كلها مجرد خطابة ما لم تُترجم إلى تنمية حقيقية يمكن أن تحدث أثرا على أرض الواقع. |
Equal rights and opportunities for women in the areas of education, health and family planning were essential for genuine development. | UN | فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية. |
The industrialized countries had a moral obligation to contribute to genuine development in poor countries. | UN | وقال إن مساهمة البلدان الصناعية في وجود تنمية حقيقية في البلدان الفقيرة هو واجب أخلاقي. |
It must be recognized, however, that there can be no meaningful development without peace and stability. | UN | ولكن، يجب الإقرار بأنه لا يمكن التوصل إلى تنمية حقيقية من دون السلم والاستقرار. |
It is a challenge to our conscience and represents a test of our ability to help its countries to participate in a true development without borders. | UN | وهي تمثل تحديا لضمائرنا واختبارا لقدرتنا على مساعدة بلدانها من أجل المشاركة في تنمية حقيقية بلا حدود. |
As long as there was poverty, no country could be said to have achieved true development. | UN | وما دام الفقر موجودا، لا يمكن القول بأن هناك بلدا حقق تنمية حقيقية. |
In all this there is an enormous creativity and dynamism, which serve as a great potential for true development. | UN | وفي هذا كله توجد دينامية وإبداع هائلان يستخدمان كطاقة كبيرة لتحقيق تنمية حقيقية. |
We acknowledge that it is only when the potential of human beings is fully realized that we can talk of true development in a society of human beings. | UN | ونعترف أننا لن نتمكن من الكلام عن تنمية حقيقية في مجتمع بشري إلا عندما تتحقق تماما قدرات هؤلاء البشر. |
Many of these stemmed from poverty and the absence of real development. | UN | وينبع العديد من هذه النظم والتقاليد من الفقر وعدم وجود تنمية حقيقية. |
If we commit to working together in a sustainable way, we commit to sustaining real development for tomorrow's generations. | UN | وإذا التزمنا بالعمل معا على نحو مستدام، نكون قد التزمنا باستدامة تنمية حقيقية من أجل أجيال المستقبل. |
We cannot insist often enough on the fact that no real development can occur without an environment of peace and stability. | UN | ومهما قلنا لن نغالي في التمسك بأنه ما من تنمية حقيقية يمكن أن تحدث من دون بيئة من السلام والاستقرار. |
That explained why it had not been possible to turn economic growth into real development for its people. | UN | ويفسر ذلك السبب في استحالة تحويل النمو الاقتصادي إلى تنمية حقيقية لشعبها. |
We want rational disarmament and an end to the arms race without distinction or discrimination. We want genuine development that does not entrench poverty or ignore its causes. | UN | نريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح دون تفرقة أو تمييز، ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه. |
We want genuine development which does not entrench poverty or ignore its causes. | UN | ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه. |
Africa remains at the centre of Syria's concerns. Without stability in Africa, there will never be genuine development in the world. | UN | وتبقى أفريقيا في مركز اهتمام سورية أيضا، فبدون الاستقرار في أفريقيا لن تكون هنالك تنمية حقيقية في العالم. |
My delegation is convinced that any genuine development entails investing in the education of children and respecting their basic rights. | UN | إن وفد بلادي مقتنع بأن أية تنمية حقيقية تتطلب استثمارا في تعليم الأطفال واحترام حقوقهم الأساسية. |
The collection of reliable and comparable data on migrants was important to ensure the meaningful development and implementation of plans, programmes and policies. | UN | ويعد جمع بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة عن المهاجرين مهما لضمان تحقيق تنمية حقيقية وتنفيذ الخطط والبرامج والسياسات. |
No peaceful resolution to the conflict and no meaningful development could occur while Israel continued its stranglehold on the Occupied Palestinian Territory and continued to kill unarmed Palestinians, including children. | UN | فلا يمكن التوصل إلى حل سلمي للنزاع، وتحقيق تنمية حقيقية بينما تواصل إسرائيل قبضتها الخانقة على الأرض الفلسطينية المحتلة وقتل الفلسطينيين العزل، بمن فيهم الأطفال. |