| Anyway, suddenly, it started to work and the dimensions started to collapse. | Open Subtitles | على كل حال .. فجأة، بدأ الجهاز تعمل و الأبعاد تنهار |
| Once they turn hydrogen into helium, helium into carbon, and carbon into o xygen, they don't collapse into white-dwarf stars. | Open Subtitles | ،بمجرّد أن تحوّل الهيدروجين إلى هيليوم ،والهيليوم إلى كربون ،والكربون إلى أوكسجين فلا تنهار إلى نجوم قزمة بيضاء |
| How can I relax when my life is falling apart! | Open Subtitles | كيف أستطيع الإسترخاء، وأنا أرى حياتي تنهار من حولي؟ |
| And the Paris Accords, they could fall apart at any moment. | Open Subtitles | واتفاقات باريس، يمكن ان تنهار في أي لحظه. |
| After death, the cells break down and potassium levels rise. | Open Subtitles | بعد الموت ، الخلايا تنهار و معدل البوتاسيوم يرتفع |
| In order for dismantling an empire, it must crumble entirely. | Open Subtitles | من أ جل تقكيك امبراطورية يجب أن تنهار تمامًا |
| I don't wanna do anything, but I can't sit here.. and watch the government come crashing down around us. | Open Subtitles | لا أريد القيام بأي شيء، لكن لا يُمكنني الجلوس هُنا و أشاهد الحكومة تنهار من حولنا. |
| Traditional social safety nets are collapsing under pressures from emerging forces of change for which many societies are ill equipped. | UN | فشبكات الأمان الاجتماعي التقليدية تنهار أمام ضغوط قوى التغيير الناشئة التي تواجهها مجتمعات عديدة وهي غير مستعدة لها. |
| The giant blocks of ice are no longer supported by water and could collapse at any moment. | Open Subtitles | الكُتَل العِملاقة من الثلج ليست مدعومة بالماء بعد الآن ويُمكن أن تنهار في أيِّ لحظة |
| Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. | UN | وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا. |
| Traditionally, whenever the pretexts brandished as alleged obstacles to lifting the blockade against Cuba collapse, new excuses replace them in order to justify the continuation of a policy that is unsustainable from every viewpoint. | UN | وتقليديا، فإنه عندما تنهار الذرائع التي يلوح بها بوصفها عقبات مزعومة أمام رفع الحصار المفروض على كوبا، تحل مكانها ذرائع جديدة لتبرير استمرار سياسة غير مستدامة من جميع وجهات النظر. |
| It also suggested, however, that markets could collapse and disappear under certain circumstances, with serious consequences for poverty. | UN | إلا أنها تشير أيضاً إلى أن الأسواق يمكن أن تنهار وتزول في ظروف معينة مخلفة وراءها آثاراً خطيرة بالنسبة للفقر. |
| In it the walls of rejection collapse and are transmuted into a space of acceptance, dialogue and the self-advancement of two peoples. | UN | ففي إطاره تنهار جدران الرفض وتتحول إلى ساحة للقبول والحوار والنهــوض الـــذاتي للشـــعبين. |
| Everything is falling apart around us, we don't know how it'll end. | Open Subtitles | إن الأمور تنهار من حولنا. لا نعلم كيف سينتهي كل هذا. |
| My life is falling apart, and all anyone care about is this stupid girl. | Open Subtitles | حياتى تنهار وكل ما يهمه هو تلك الفتاة الغبية |
| Your family is definitely splintering right now, but it won't fall apart, because of you. | Open Subtitles | عائلتكِ بالتأكيد تنشق الآن ولكنها لن تنهار بسببكِ |
| Lack of economic security is often stressful: social and family structures break down, and habits harmful to health are adopted. | UN | وغالبا ما يكون الافتقار إلى الأمن الاقتصادي مصدرا للضغوط: حيث تنهار الهياكل الاجتماعية والأسرية، وتُعتمَد عادات ضارة بالصحة. |
| They're made of compressed copper powder and they just crumble on impact. | Open Subtitles | وهي مصنوعة من مسحوق النحاس المضغوط وأنها مجرد تنهار على الأثر. |
| It's all come crashing down around my ears, and I've got nobody to blame but myself. | Open Subtitles | ان كل الامور تنهار من حولي ولا استطيع ان الوم اي احد لكن الوم نفسي |
| In times of IMF where even big companies are collapsing, | Open Subtitles | فى اوقات صندوق النقدى الدولى تنهار حتى الشركات الكبيرة |
| Did you have these feelings of loss more acutely before you collapsed? | Open Subtitles | هل شعرت بإحساس الفقدان في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟ |
| When there's a tiny change in the outside environment, the structure of its fats and proteins instantly collapses and rearranges itself. | Open Subtitles | عندما يحدثُ تغير طفيف في البيئة المحيطة بها تنهار بُنية دهونها و بروتيناتها على الفور و تعيد ترتيب نفسها. |
| I don't care how good you are, you don't crack a Hydra without leaving some sort of visible residue. | Open Subtitles | أنا لا أهتم برأيه ذلك جيد لك لا يمكن ان تنهار خزانة هيدروليكية بدون ترك بقايا مرئية |
| What happens in another two months when he falls apart again and I need him on the stand? | Open Subtitles | ما يحدث في اثنين أشهر أخرى عندما تنهار مرة أخرى وأنا في حاجة له على الوقوف؟ |
| Economies are dwindling, financial systems are crumbling and poverty levels are reaching record highs. | UN | فالاقتصادات تنكمش والنظم المالية تنهار والفقر بلغ مستويات قياسية. |
| This Republic is failing! | Open Subtitles | يسقط من الضوء الذي نحسبه يوما كان عزيزا الجمهورية تنهار |
| If they shut down completely, one by one, my organs will fail. | Open Subtitles | إذا تم تعطيلها الواحد تلو الأخر أعضائي سوف تنهار |
| Though you have to admit, watching her have a nervous breakdown is pretty funny. | Open Subtitles | على الرغم أنّ عليك الإعتراف أنّ مُشاهدتها تنهار عصبياً مُضحك بشدّة. |