"تنهار" - Translation from Arabic to English

    • collapse
        
    • falling apart
        
    • fall apart
        
    • break down
        
    • crumble
        
    • crashing
        
    • collapsing
        
    • collapsed
        
    • collapses
        
    • crack
        
    • falls apart
        
    • crumbling
        
    • failing
        
    • fail
        
    • breakdown
        
    Anyway, suddenly, it started to work and the dimensions started to collapse. Open Subtitles على كل حال .. فجأة، بدأ الجهاز تعمل و الأبعاد تنهار
    Once they turn hydrogen into helium, helium into carbon, and carbon into o xygen, they don't collapse into white-dwarf stars. Open Subtitles ،بمجرّد أن تحوّل الهيدروجين إلى هيليوم ،والهيليوم إلى كربون ،والكربون إلى أوكسجين فلا تنهار إلى نجوم قزمة بيضاء
    How can I relax when my life is falling apart! Open Subtitles كيف أستطيع الإسترخاء، وأنا أرى حياتي تنهار من حولي؟
    And the Paris Accords, they could fall apart at any moment. Open Subtitles واتفاقات باريس، يمكن ان تنهار في أي لحظه.
    After death, the cells break down and potassium levels rise. Open Subtitles بعد الموت ، الخلايا تنهار و معدل البوتاسيوم يرتفع
    In order for dismantling an empire, it must crumble entirely. Open Subtitles من أ جل تقكيك امبراطورية يجب أن تنهار تمامًا
    I don't wanna do anything, but I can't sit here.. and watch the government come crashing down around us. Open Subtitles لا أريد القيام بأي شيء، لكن لا يُمكنني الجلوس هُنا و أشاهد الحكومة تنهار من حولنا.
    Traditional social safety nets are collapsing under pressures from emerging forces of change for which many societies are ill equipped. UN فشبكات الأمان الاجتماعي التقليدية تنهار أمام ضغوط قوى التغيير الناشئة التي تواجهها مجتمعات عديدة وهي غير مستعدة لها.
    The giant blocks of ice are no longer supported by water and could collapse at any moment. Open Subtitles الكُتَل العِملاقة من الثلج ليست مدعومة بالماء بعد الآن ويُمكن أن تنهار في أيِّ لحظة
    Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. UN وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا.
    Traditionally, whenever the pretexts brandished as alleged obstacles to lifting the blockade against Cuba collapse, new excuses replace them in order to justify the continuation of a policy that is unsustainable from every viewpoint. UN وتقليديا، فإنه عندما تنهار الذرائع التي يلوح بها بوصفها عقبات مزعومة أمام رفع الحصار المفروض على كوبا، تحل مكانها ذرائع جديدة لتبرير استمرار سياسة غير مستدامة من جميع وجهات النظر.
    It also suggested, however, that markets could collapse and disappear under certain circumstances, with serious consequences for poverty. UN إلا أنها تشير أيضاً إلى أن الأسواق يمكن أن تنهار وتزول في ظروف معينة مخلفة وراءها آثاراً خطيرة بالنسبة للفقر.
    In it the walls of rejection collapse and are transmuted into a space of acceptance, dialogue and the self-advancement of two peoples. UN ففي إطاره تنهار جدران الرفض وتتحول إلى ساحة للقبول والحوار والنهــوض الـــذاتي للشـــعبين.
    Everything is falling apart around us, we don't know how it'll end. Open Subtitles إن الأمور تنهار من حولنا. لا نعلم كيف سينتهي كل هذا.
    My life is falling apart, and all anyone care about is this stupid girl. Open Subtitles حياتى تنهار وكل ما يهمه هو تلك الفتاة الغبية
    Your family is definitely splintering right now, but it won't fall apart, because of you. Open Subtitles عائلتكِ بالتأكيد تنشق الآن ولكنها لن تنهار بسببكِ
    Lack of economic security is often stressful: social and family structures break down, and habits harmful to health are adopted. UN وغالبا ما يكون الافتقار إلى الأمن الاقتصادي مصدرا للضغوط: حيث تنهار الهياكل الاجتماعية والأسرية، وتُعتمَد عادات ضارة بالصحة.
    They're made of compressed copper powder and they just crumble on impact. Open Subtitles وهي مصنوعة من مسحوق النحاس المضغوط وأنها مجرد تنهار على الأثر.
    It's all come crashing down around my ears, and I've got nobody to blame but myself. Open Subtitles ان كل الامور تنهار من حولي ولا استطيع ان الوم اي احد لكن الوم نفسي
    In times of IMF where even big companies are collapsing, Open Subtitles فى اوقات صندوق النقدى الدولى تنهار حتى الشركات الكبيرة
    Did you have these feelings of loss more acutely before you collapsed? Open Subtitles هل شعرت بإحساس الفقدان في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟
    When there's a tiny change in the outside environment, the structure of its fats and proteins instantly collapses and rearranges itself. Open Subtitles عندما يحدثُ تغير طفيف في البيئة المحيطة بها تنهار بُنية دهونها و بروتيناتها على الفور و تعيد ترتيب نفسها.
    I don't care how good you are, you don't crack a Hydra without leaving some sort of visible residue. Open Subtitles أنا لا أهتم برأيه ذلك جيد لك لا يمكن ان تنهار خزانة هيدروليكية بدون ترك بقايا مرئية
    What happens in another two months when he falls apart again and I need him on the stand? Open Subtitles ما يحدث في اثنين أشهر أخرى عندما تنهار مرة أخرى وأنا في حاجة له على الوقوف؟
    Economies are dwindling, financial systems are crumbling and poverty levels are reaching record highs. UN فالاقتصادات تنكمش والنظم المالية تنهار والفقر بلغ مستويات قياسية.
    This Republic is failing! Open Subtitles يسقط من الضوء الذي نحسبه يوما كان عزيزا الجمهورية تنهار
    If they shut down completely, one by one, my organs will fail. Open Subtitles إذا تم تعطيلها الواحد تلو الأخر أعضائي سوف تنهار
    Though you have to admit, watching her have a nervous breakdown is pretty funny. Open Subtitles على الرغم أنّ عليك الإعتراف أنّ مُشاهدتها تنهار عصبياً مُضحك بشدّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more