"تنوعنا" - Translation from Arabic to English

    • our diversity
        
    • diversity to
        
    our diversity therefore need not be a cause for division or conflict. UN لذا فإن تنوعنا لا ينبغي أن يكون مصدر فُرقة أو صراع.
    We will respect the interests of other parties, in the hope that they will respect ours, including our diversity and the diversity of opinions, which should in no way affect the situation. UN ونأمل أيضا أن يحترموا تنوعنا واختلاف آرائنا. فهذا لا يفسد للود قضية.
    our diversity will be a source of pride and strength and the basis upon which we protect everyone's right to think and speak freely. UN وإن تنوعنا سيكون مصدرا للفخر والقوة وأساسا نحمي عليه حق كل فرد في التفكير والتعبير عن نفسه بحرية.
    Despite our diversity, the time has now come to put our human resources at the service of our collective creativity. UN وعلى الرغم من تنوعنا فقد آن الأوان لأن نضع مواردنا البشرية في خدمة الإبداع الجماعي.
    We are willing to strengthen our diversity even further in order to make my country successful and whole once again, rejuvenated and rebuilt. UN ونحن على استعداد لتعزيز تنوعنا بدرجة أكبر لجعل بلادي ناجحة وكاملة مرة أخرى ومنتعشة ومعاد بنائها.
    The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity. UN وأهم إنجاز محمود حققته الوثيقة ربما كان صقل تلك الإرادة المشتركة، مع التشديد على إمكانيات إيجاد عناصر مشتركة في تنوعنا.
    Our common humanity requires us to respect each other through our diversity. UN وبشريتنا المشتركة تتطلب منا أن يحترم كل منا الآخر من خلال تنوعنا.
    A by-product of our interdependence, migration is a testament to our diversity. UN وفي الهجرة بوصفها من نواتج الترابط بيننا دليل على تنوعنا.
    our diversity is reflected in the existence of 84 indigenous peoples. UN ويتجلى تنوعنا في وجود 84 شعبا من الشعوب الأصلية.
    Our youth should be guided into understanding the beauty of our diversity as opposed to its contradictions. UN وينبغي توجيه شبابنا نحو فهم جمال تنوعنا مقابل ما يناقضه.
    We are resolved to ensure that our diversity becomes a source of mutual enrichment instead of conflict. UN وإننا عازمون على ضمان أن يصبح تنوعنا مصدرا للإغناء المتبادل بدلا من الصراع.
    Justice and human rights: these must not be based entirely on Western concepts but should take into equal consideration our diversity. UN العدالة وحقوق الإنسان يجب أن لا تستند كلية إلى المفاهيم الغربية بل ينبغي أن تراعي بقدر متساو تنوعنا.
    If we fail to use our diversity to work for the common good of our peoples, it will undoubtedly become a source of great weakness and challenges. UN وإذا فشلنا في استخدام تنوعنا من اجل العمل للصالح العام لشعوبنا، فسيصبح ذلك دون شك مصدراً لأوجه الضعف والتحديات الكبيرة.
    Greendale's Oktoberfest has never drawn huge crowds, probably due to our diversity. Open Subtitles "مهرجان أوكتوبر في "غرينديل لن يواجه حشوداً ضخمة ربما بسبب تنوعنا
    We attach the utmost importance to education, training and prevention, as they allow for a better understanding of the phenomena to be fought and to promote the richness of our differences and respect for our diversity. UN وإننا نولي أهمية قصوى للتعليم والتدريب والوقاية لأنها تسمح بتكوين تفهم أفضل للظواهر التي يجب محاربتها وبالترويج لثراء اختلافاتنا واحترام تنوعنا.
    Today's reality is that if we succeed in using our diversity to promote understanding and tolerance, that will become a source of great opportunities and strength for our multicultural, multi-ethnic and multilingual world. UN ويتمثل الواقع اليوم في أنه إذا نجحنا في استخدام تنوعنا لتعزيز التفاهم والتسامح، فسيصبح ذلك مصدراً لفرص كبيرة وقوة لعالمنا المتعدد الثقافات والمتعدد الأعراق والمتعدد اللغات.
    There is no greater bastion for peace and brotherhood than understanding and respect for our diversity, our beliefs and our fundamental values, if we are to live together peacefully and with solidarity between nations. UN وليس هناك من معقل للسلام والأخوَّة أهم من التفاهم واحترام تنوعنا ومعتقداتنا وقيمنا الأساسية، إذا أردنا أن نحيا معا في سلام وتضامن بين الأمم.
    We have taken firm measures to eliminate extreme poverty and reduce social exclusion, while fully respecting our diversity -- for Guatemala is a multi-ethnic, multicultural and multilingual country. UN واتخذنا تدابير قوية للقضاء على الفقر المدقع والحد من الاستبعاد الاجتماعي، مع مراعاة احترام تنوعنا احتراما كاملا - لأن غواتيمالا بلد متعدد الإثنيات والثقافات واللغات.
    However, we all share a common bond as Forum members and have established agreed positions on a wide range of issues which transcend our diversity. UN ومع هذا نتقاسم كلنا رباطا مشتركا بصفتنا أعضاء المحفل وقد أرسينا مواقف متفقا عليها إزاء عــدد كبيــر مـن القضايا التي تتجاوز تنوعنا.
    In order to turn our diversity to our advantage, we need to scale up efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including discrimination against persons based on their religion and beliefs. UN ولكي نحول تنوعنا إلى ميزة، لا بد لنا أن نكثف جهودنا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بها من تعصب، بما في ذلك التمييز ضد الأشخاص على أساس دينهم وعقائدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more