"تهتم بها" - Translation from Arabic to English

    • concern to the
        
    • interest in the
        
    • interest to
        
    • care about her
        
    • of concern to
        
    • care for her
        
    • you care about
        
    • taking care of her
        
    • of interest
        
    • are of
        
    • concern was to
        
    • take care of her
        
    • your interest in her
        
    • to take care of
        
    • take care of it
        
    The organization has been contributing to solving economic problems of concern to the United Nations. UN وتساهم المنظمة في حل المشاكل الاقتصادية التي تهتم بها الأمم المتحدة.
    In all the sectors, observations were based on quarterly plans that had been revised to place greater emphasis on items of concern to the Committee and on its specific information requirements. UN وكانت جميع عمليات المراقبة في جميع القطاعات مستندة إلى خطط ربع سنوية يجري تنقيحها بغرض زيادة التركيز على البنود التي تهتم بها اللجنة وعلى احتياجاتها المحددة من المعلومات.
    In accordance with rule 50 (2) of the rules of procedure and its annex, observer delegations are also requested to communicate, with their credentials, their special interest in the items of the provisional agenda on which they intend to intervene. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تهتم بها اهتماما خاصا والتي تعتزم المشاركة في مناقشتها.
    An Analysis of the Proposed Uruguay Round Agreement, With Particular Emphasis on Aspects of interest to Developing Countries. Geneva: GATT. UN تحليل لاتفاق دولة أوروغواي المقترح، مع التركيز بوجه خاص على النواحي التي تهتم بها البلدان النامية جنيف: غات.
    I know it may not seem important, but if the groom does not really care about the wedding, it makes the bride feel like you don't really care about her. Open Subtitles انا اعرف ان ذلك يبدو غير مهم لكن اذا كان العريس لا يهتم حقاً بالزفاف فذلك يجعل العروس تشعر و كأنك حقاً لا تهتم بها
    Characteristics of the refugee population and others of concern to UNHCR UN سمات مجموعات اللاجئين وغيرها من المجموعات التي تهتم بها المفوضية
    In any case, it was unlikely that the current political situation would affect any of the issues of concern to the Committee. UN وعلى كل حال، من غير المرجح أن تؤثر الحالة السياسية الراهنة على أي من المسائل التي تهتم بها اللجنة.
    The unregulated nature of school fees and its prohibitive effect on access to education was an issue of significant concern to the Government. UN وكان عدم تنظيم رسوم المدارس وتأثير ارتفاعها الباهظ على فرص الوصول إلى التعليم قضية هامة من القضايا التي تهتم بها الحكومة.
    The continued progress of the Middle East peace process has been a matter of great interest and concern to the countries of Southeast Asia and has always been high on the agenda of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Foreign Ministers. UN ولقد ظل استمرار التقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط مسألة تهتم بها كل الاهتمام وتحرص عليها تماما بلدان جنوب شرق آسيا وكانت دائما من اﻷمور التي تتصدر جدول أعمال وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    In accordance with rule 50 (2) of the rules of procedure and its annex, observer delegations are also requested to communicate, with their credentials, their special interest in the items of the provisional agenda on which they intend to intervene. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تهتم بها اهتماما خاصا والتي تعتزم المشاركة في مناقشتها.
    In accordance with rule 50 (2) of the rules of procedure and its annex, observer delegations are also requested to communicate, with their credentials, their special interest in the items of the provisional agenda on which they intend to intervene. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تهتم بها اهتماما خاصا والتي تعتزم المشاركة في مناقشتها.
    In accordance with rule 50 (2) of the rules of procedure and its annex, observer delegations are also requested to communicate, with their credentials, their special interest in the items of the provisional agenda on which they intend to intervene. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تهتم بها اهتماما خاصا والتي تعتزم المشاركة في مناقشتها.
    He hoped that the Controller would pass on any information on that issue, which was of great interest to his Government. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يقدم المراقب المالي أية معلومات لديه عن تلك المسألة، التي تهتم بها حكومته كثيرا.
    We are especially pleased that matters of special interest to Iceland were brought into the Plan of Implementation. UN وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ.
    The Commission also looked forward to receiving written comments concerning specific issues that were of particular interest to the Commission. UN وقال إنها تتطلع أيضا لاستلام تعليقات كتابية بشأن مسائل محددة تهتم بها بشكل خاص.
    I mean, if you really care about her, maybe you should just break up with her. Open Subtitles اعنى اذا كنت تهتم بها هكذا فمن الافضل ان تنفصل عنها
    Characteristics of the refugee population and others of concern to UNHCR UN سمات مجموعات اللاجئين وغيرها من المجموعات التي تهتم بها المفوضية
    Go on, tell me, tell me if you care for her or not? Open Subtitles هيا، اخبرني، اخبرني إن كنت تهتم بها أم لا؟
    Yeah, well, you adjust, stop caring about the things you care about. Open Subtitles أجل، أنتِ حكمتِ، توقف عن الأهتمام بالأشياء فتجد نفسك تهتم بها.
    He said he had Anika moved to a nicer room, and that you're really taking care of her. Open Subtitles قال بأنه وضع ( أنيكا ) في غرفة ألطف وقال أنك تهتم بها
    It also identifies new and emerging issues regarding the degradation of the marine environment that are of relevance to Governments and sponsoring organizations. UN ويعمل الفريق أيضا على استبانة القضايا الجديدة والناشئة بشأن تدهور البيئة البحرية، التي تهتم بها الحكومات والمنظمات الراعية.
    Turkey had made considerable progress in the legislative arena, but its most important future concern was to ensure the effective implementation of its legislation. UN وقد حققت تركيا تقدما هائلا في المجال التشريعي، غير أنه من بين أكثر الأمور التي تهتم بها الحرص على التنفيذ الفعال لتشريعاتها.
    Whoever she is now, I just want to know you'll take care of her. Open Subtitles . مهما كانت هي الأن , أريد منك أن تهتم بها
    - The child's not mine. - Then what's your interest in her? Open Subtitles ـ الطفل ليس طفلي ـ إذن ، لماذا تهتم بها ؟
    Now, here's a list of things I'm going to need you to take care of. Open Subtitles هذه قائمة بالأمور التي أريدك أن تهتم بها
    I don't know where the paperwork is, but when you find it, can you take care of it for us? Open Subtitles لا أعلم أين مكان الأعمال الورقية ولكن عندما تجدها هل تسطيع أن تهتم بها من أجلنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more