"تهدف إلى التغلب على" - Translation from Arabic to English

    • aimed at overcoming
        
    • are designed to overcome
        
    • with the aim of overcoming
        
    • dedicated to overcoming the
        
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    The goal of SODES is to support the local activities aimed at overcoming social problems such as poverty and migration in order to realize social development and improve the social welfare. UN والهدف من برنامج الدعم الاجتماعي هو دعم الأنشطة المحلية التي تهدف إلى التغلب على مشاكل اجتماعية من قبيل الفقر والهجرة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية وتحسين الرفاه الاجتماعي.
    Projects aimed at overcoming gender stereotypes among young people, school pupils and students are being implemented in various regions. UN ويجري في مختلف المناطق تنفيذ مشاريع تهدف إلى التغلب على الصور النمطية للجنسين في صفوف الشباب وتلاميذ المدارس والطلاب.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    (c) To emphasize the importance of according priority to the fight against hunger and poverty and, in this context, put in place the necessary policy and institutional framework and implement programmes that are designed to overcome hunger and poverty; UN (ج) التأكيد على أهمية إيلاء أولوية إلى مكافحة الجوع والفقر وفي هذا الصدد، وضع السياسة الضرورية والإطار المؤسسي وتنفيذ البرامج التي تهدف إلى التغلب على الجوع والفقر؛
    This concerns social services and financial contributions to compensate for the social impacts of severe disability, with the aim of overcoming or mitigating those social impacts. UN فالخدمات الاجتماعية والمساهمات المالية من أجل تعويض الآثار الاجتماعية للإعاقة الخطيرة تهدف إلى التغلب على الآثار الاجتماعية أو التخفيف من حدتها.
    Affirmative mobilization and affirmative fairness both entail measures dedicated to overcoming the social problems of a target group, but the measures do not themselves entail discrimination against people who are not members of that group. UN 49- إن التعبئة الإيجابية والإنصاف الإيجابي كليهما ينطويان على تدابير تهدف إلى التغلب على المشاكل الاجتماعية للجماعة المستهدفة، ولكن هذه التدابير لا ينبغي أن تنطوي هي نفسها على تمييز ضد الأشخاص الذين لا ينتمون إلى هذه الجماعة.
    `The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. UN ' مباشرة عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، وتعزيز التعاون في الشؤون الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الطيران والشؤون العسكرية والبيئية على نحو يفيد الطرفين.
    It is then used as a pretext for failing to adopt real policies aimed at overcoming fundamental development problems. UN لذلك فإنه يستخدم كذريعة لعدم اعتماد سياسات حقيقية تهدف إلى التغلب على المشاكل الإنمائية الأساسية.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضا إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    He hoped that UNIDO would continue to implement worthwhile projects aimed at overcoming economic insecurity. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع قيّمة تهدف إلى التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضا إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على نقص تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضا إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على نقص تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    This may also include the production of fiction aimed at overcoming societal divides. UN ويجوز أن يشمل هذا العمل أيضاً إنتاج أعمال درامية تهدف إلى التغلب على الانقسامات المجتمعية.
    'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. UN ' مباشرة عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق. وإلى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية.
    He reiterated the strong support to least developed countries within the context of the Istanbul programme of action, which represented a strengthened global partnership aimed at overcoming multiple development challenges and, in supporting them in eradicating poverty and integrating beneficially into the global economy. UN وجدّد تأكيد الدعم القوي لأقل البلدان نموا في سياق برنامج عمل اسطنبول، الذي يمثل شراكة عالمية معززة تهدف إلى التغلب على التحديات الإنمائية المتعددة، ودعم هذه البلدان في القضاء على الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي بما يعود عليها بالنفع.
    The new programme of action should focus on limited goals of crucial importance and include a comprehensive and decisive set of policy actions aimed at overcoming the multiple crises. UN وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن يركز على أهداف محدودة ذات أهمية حاسمة، وأن يتضمن مجموعة شاملة ومحكمة من الإجراءات في مجال السياسات العامة تهدف إلى التغلب على الأزمات المتعددة.
    " `The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. UN `إيجاد عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، والى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية.
    “The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. UN " مباشرة عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، وإلى تعزيز التعاون في الشؤون الاقتصادية والثقافية والسياحية والعسكرية والبيئية وشؤون الطيران على نحو يفيد الطرفين.
    ‘The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. UN `إيجاد عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، وإلى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية.
    (c) To emphasize the importance of according priority to the fight against hunger and poverty and, in this context, put in place the necessary policy and institutional framework and implement programmes that are designed to overcome hunger and poverty; UN (ج) التأكيد على أهمية إيلاء أولوية إلى مكافحة الجوع والفقر وفي هذا الصدد، وضع السياسة الضرورية والإطار المؤسسي وتنفيذ البرامج التي تهدف إلى التغلب على الجوع والفقر؛
    The consolidation of mutual confidence at the bilateral, subregional and regional level has contributed positively to efforts undertaken with the aim of overcoming traditional threats and new security challenges. UN وأسهم تدعيم الثقة المتبادلة على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي بصورة إيجابية في الجهود المبذولة والتي تهدف إلى التغلب على التهديدات التقليدية والتحديات الأمنية الجديدة.
    Affirmative mobilization and affirmative fairness both entail measures dedicated to overcoming the social problems of a target group, but the measures do not themselves entail discrimination against people who are not members of that group. UN 74- إن التعبئة الإيجابية والإنصاف الإيجابي كليهما ينطويان على تدابير تهدف إلى التغلب على المشاكل الاجتماعية للجماعة المستهدفة، ولكن هذه التدابير لا ينبغي أن تنطوي هي نفسها على تمييز ضد الأشخاص الذين لا ينتمون إلى هذه الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more