"تهدف إلى تقييم" - Translation from Arabic to English

    • aimed at assessing
        
    • designed to assess
        
    • which aimed to assess
        
    • to evaluate
        
    • to assess the
        
    • aiming at assessing
        
    • is to assess
        
    • aiming to assess
        
    • aimed at evaluating
        
    Those meetings resulted in the adoption of final outcome documents aimed at assessing the implementation of the Almaty Programme of Action at the regional level. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن اعتماد وثائق ختامية نهائية تهدف إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    Secretariat personnel continue to carry out activities aimed at assessing the information submitted by the Syrian Arab Republic. UN ويواصل موظّفو المنظمة إجراء أنشطة تهدف إلى تقييم المعلومات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the Department of Safety and Security take measures, both direct and by delegation, aimed at assessing compliance with minimum operating security standards of the field offices in Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    You were subjected to a battery of tests designed to assess your limits. Open Subtitles أنتِ تعرضتِ لمجموعة من الأختبارات تهدف إلى تقييم حدودكِ
    The Executive Director also highlighted a modelling study carried out by a team of experts from within and outside UNICEF, which aimed to assess the cost-effectiveness of an equity-focused approach. UN كما سلَّط المدير التنفيذي الضوء على دراسة عن النمذجة أعدها فريق من الخبراء من داخل اليونيسيف وخارجها، تهدف إلى تقييم فعالية تكلفة اتباع نهج قائم على الإنصاف.
    21. The Special Rapporteur notes that his reports on Chile, Colombia, and New Zealand were to evaluate the progress made in those countries in implementing the recommendations made by his predecessor in earlier reports. UN 21 - ويلاحظ المقرر الخاص أن تقاريره عن شيلي وكولومبيا ونيوزيلندا كانت تهدف إلى تقييم التقدم المحرز في هذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي قدمها سلفه في تقارير سابقة.
    While recalling that the dualist approach adopted by the State party does not of itself prevent the full observance and implementation of the Covenant, the Committee regrets that the State party has not embarked on a process aiming at assessing the extent to which the Covenant has been made applicable, in a full and appropriate manner, either in its Constitution or its other domestic laws (art. 2). UN ومع أن اللجنة تشير إلى أن النهج المزدوج الذي تعتمده الدولة الطرف لا يحول بحد ذاته دون مراعاة أحكام العهد وتنفيذها بشكل تام، فإنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تستهل أي عملية تهدف إلى تقييم مدى تطبيق أحكام العهد، بشكل تام ومناسب، سواء في دستورها أم في سائر قوانينها المحلية (المادة 2).
    In 2013, OHCHR Guatemala facilitated workshops aimed at assessing the level of implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 66- وفي عام 2013، يسّر مكتب المفوضية في غواتيمالا حلقة عمل تهدف إلى تقييم مستوى تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The audit was aimed at assessing whether UNFPA country office programme delivery was efficiently and effectively supported by the UNFPA structure and allocation of resources, assignment of authorities and responsibilities, and existence and practicability of policies, procedures, guidance and tools, particularly in the context of the 2007 restructuring. UN وكانت عملية المراجعة تهدف إلى تقييم ما إذا كان تنفيذ برامج المكاتب القطرية التابعة للصندوق يلقى دعماً كفؤاً وفعالاً عن طريق هيكل الصندوق وتخصيصه للموارد وتوزيع السلطات والمسؤوليات، وتوفر السياسات والإجراءات والتوجيهات والأدوات، وإمكانية تطبيقها، ولا سيما في سياق عملية إعادة الهيكلة لعام 2007.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the Department of Safety and Security take measures, both direct and by delegation, aimed at assessing compliance with minimum operating security standards of the field offices in Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    For instance, she outlines a schematic list of indicators aimed at assessing the situation of human rights defenders on the ground and a matrix to undertake follow-up visits. UN وهي تبين على سبيل المثال قائمة تخطيطية بمؤشرات تهدف إلى تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ميدانياً ومصفوفة للقيام بزيارات متابعة.
    For example, the Global Monitoring Plan under the Stockholm Convention aimed at assessing levels of persistent organic pollutants needs to be sustained so that progress can continue to be evaluated; UN فعلى سبيل المثال، يلزم دعم خطة الرصد العالمية في إطار اتفاقية استوكهولم التي تهدف إلى تقييم مستويات الملوثات العضوية الثابتة، لكي يتسنى مواصلة تقييم التقدم المحرز؛
    All three expert groups have developed a number of outputs aimed at assessing ways and means to support adaptation and addressing barriers and constraints to its implementation. UN 30- طورت أفرقة الخبراء الثلاثة عدداً من النواتج التي تهدف إلى تقييم وسائل وسبل دعم التكيُّف، والتصدي للحواجز والقيود القائمة أمام تنفيذه.
    Questionnaires aimed at assessing the status of implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were designed and, since November 2009, have been sent to 35 African countries, 12 of which have submitted responses to the Institute. UN 29- جرى تصميم استبيانات تهدف إلى تقييم حالة تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأرسلت، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2009، إلى 35 بلداً أفريقيا، قدّمت 12 منها ردودها إلى المعهد.
    The Office shares all relevant information on the humanitarian impact of landmines with the Service and supports the work of multidisciplinary missions designed to assess the nature and scope of the landmine problem in countries which have requested United Nations assistance. UN ويتبادل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية جميع المعلومات ذات الصلة بشأن التأثير اﻹنساني المترتب على اﻷلغام اﻷرضية مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، كما يدعم عمل البعثات المتعددة التخصصات التي تهدف إلى تقييم طبيعة وحجم مشكلة اﻷلغام اﻷرضية في البلدان التي طلبت مساعدة اﻷمم المتحدة.
    The Executive Director also highlighted a modelling study carried out by a team of experts from within and outside UNICEF, which aimed to assess the cost-effectiveness of an equity-focused approach. UN كما سلَّط المدير التنفيذي الضوء على دراسة عن النمذجة أعدها فريق من الخبراء من داخل اليونيسيف وخارجها، تهدف إلى تقييم فعالية تكلفة اتباع نهج قائم على الإنصاف.
    The objective of the study was to evaluate alternatives for mainframe processing service for New York-based mainframe applications and its scope encompassed all mainframe-related services managed by the Electronic Services Division of the United Nations Secretariat. UN وكانت الدراسة تهدف إلى تقييم بدائل الاستعانة بالحاسوب الرئيسي في تجهيز التطبيقات الموجودة في نيويورك، وشمل نطاق الدراسة كل الخدمات المتصلة بالحاسوب الرئيسي التي تديرها شعبة الخدمات الالكترونية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    While recalling that the dualist approach adopted by the State party does not of itself prevent the full observance and implementation of the Covenant, the Committee regrets that the State party has not embarked on a process aiming at assessing the extent to which the Covenant has been made applicable, in a full and appropriate manner, either in its Constitution or its other domestic laws (art. 2). UN ومع أن اللجنة تشير إلى أن النهج المزدوج الذي تعتمده الدولة الطرف لا يحول بحد ذاته دون مراعاة أحكام العهد وتنفيذها بشكل تام، فإنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تستهل أي عملية تهدف إلى تقييم مدى تطبيق أحكام العهد، بشكل تام ومناسب، سواء في دستورها أم في سائر قوانينها المحلية (المادة 2).
    In 2003, the Secretary-General appointed the expert to lead the study, which is to assess the situation on violence against children and to provide strategies to combat this phenomenon, including the development of effective protection mechanisms by States. UN وقد عين الأمين العام في 2003 الخبير المشرف على الدراسة التي تهدف إلى تقييم حالة العنف ضد الأطفال وتقديم استراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك قيام الدول بوضع آليات حماية فعالة.
    The term " reinstatement measures " means any reasonable measures aiming to assess, reinstate, remediate or restore damaged or destroyed components of the environment. UN 8 - يعني مصطلح " تدابير إعادة الحالة إلى ما كانت عليه " أي تدابير معقولة تهدف إلى تقييم عناصر في البيئة تعرَّضت للضرر أو التدمير أو تهدف إلى إعادتها إلى حالها أو إصلاحها أو ترميمها.
    These surveys point to the need to carry out studies aimed at evaluating the remaining useful life of munitions, recommending their retention in service, or the rehabilitation or conversion of outdated munitions, and determining the most appropriate methodologies for those which require decommissioning. UN وتشير هذه الاستقصاءات إلى الحاجة للقيام بدراسات تهدف إلى تقييم فترة الصلاحية المتبقية للذخائر وتقديم توصيات بشأن إبقاء الذخائر القديمة في الخدمة، أو إعادة تأهيلها أو تحويلها، وتحديد أنسب الأساليب للذخائر التي تقتضي سحبها من الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more